Translation for "караван-сарай" to english
Караван-сарай
noun
Translation examples
Джайлс Форман, директор, киносъемочная студия <<Караван-сарай>> (A/C.4/64/5/Add.33)
Giles Foreman, Director, Caravanserai Productions and Acting Studio (A/C.4/64/5/Add.33)
51. В отношении информации о разрушении одного из суннитских мест отправления культа в Масхабе в соответствии с планом городского строительства представители суннитов и властей указали на то, что по данному вопросу проводилась дискуссия с целью определить, являлось ли это строение мечетью или караван-сараем.
51. Referring to information that a Sunni place of worship had allegedly been destroyed in Mashhad as part of an urban development programme, the Sunni representatives and the authorities indicated that a discussion had been held to determine whether it had been a mosque or a caravanserai.
Кроме того, террористы целенаправленно нападают на туристический сектор: разрушают и разграбляют значительную часть объектов туристической инфраструктуры, поджигают и уничтожают исторические рынки, превращают весь район старого города и его караван-сараи и базары в поле битвы, предавая огню все, что там находится, с беспрецедентным в истории города варварством.
The terrorists have also deliberately targeted the tourism sector, destroying and looting most of the tourist installations; burning and destroying historic markets; transforming the whole of the old city and its caravanserais and souks into a battleground and setting fire to everything therein with a savagery that has no precedent in the city.
В течение более 20-ти лет отсутствует финансирование реставрационно-консервативных работ памятников истории и культуры, в результате чего разрушаются памятники архитектуры мирового значения - Узгенский архитектурный комплекс, мавзолеи "Шах-Фазиль" и Асаф ибн Бурхия, караван-сарай Таш-Рабат, минарет и остатки мавзолеев Буранинского комплекса.
417. For more than 20 years, no funding has been made available for the restoration and conservation of historical and cultural monuments, resulting in the decay of globally important landmarks such as the Uzgen architectural complex, the Shakh-Fazil and Asaf-ibn-Burkhia mausoleums, the Tash Rabat caravanserai and the minaret and vestiges of the Buranin mausoleum complex.
Таким образом, если в период непосредственно после военных операций в Шуше архитектурные памятники, такие, как мечети Юхари и Ашаги Говхар-аги с их медресе, мавзолей Вагифа и дом Натаван и караван-сараи были разрушены, сожжены, разграблены и приведены в непригодное состояние, дом Аслана Гарашарова -- героя второй мировой войны был снесен и на этом месте было построено три армянских дома, то позднейший период свидетельствует об усилении варварства, в результате чего практически не осталось азербайджанских памятников, которые бы не были разрушены или повреждены.
Thus, if in the years immediately following the military operations, in Shusha town the architectural monuments, such as the Yukhary and Ashaghy Govharagha mosques with their madrasahs, the mausoleum of Vagif, and the house of Natavan and caravanserais, have been destroyed, burnt, plundered and rendered unusable; the house of Aslan Garasharov, hero of the Second World War, has been razed to the ground and three new Armenian houses were built in its place.
Среди этих памятников имеются архитектурные памятники национального значения, такие, как албанский монастырь Агоглан шестого века и мавзолей Мелика Аджара четырнадцатого века в Лачинском районе, албанский монастырь Амарас и значительное число албанских храмов в Ходжавенде, Асгаранская крепость восемнадцатого века, мавзолеи четырнадцатого века и несколько средневековых албанских храмов в Ходжалы, албанский монастырь Святого Якова шестого века и албанские хатиравенгские монастыри тринадцатого века и крепость Лех тринадцатого-четырнадцатого веков в Калбаджаре, албанские монастыри пятого-восьмого веков в Газахе, мавзолей Мирали тринадцатого-четырнадцатого веков и караван-сарай семнадцатого века в Физули, мавзолей четырнадцатого века в Зангилане, комплекс мечетей семнадцатого века в Джабраиле, мечети Юхари и Ашаги Говхар-аги и <<Саатлы>> восемнадцатого-девятнадцатого веков, караван-сарай и дома в Шуше, мечеть девятнадцатого века в Агдаме и места археологических раскопок в таких селениях, как Гаракопактапа, Хантапа, Гунаштапа, Узунтапа, Мейнатапа и Заргартапа, неолитического и бронзового веков в Физули, селения Чирагтапа и Гарагхаджи бронзового века и средневековое селение Гавургала в Агдаме, курганные захоронения Имангазантапа и Гышлак бронзового века в Джабраиле, наскальные изображения бронзового века в Кальбаджаре, погребальные каменные ящики бронзового и железного веков в Ходжали, поселения и захоронения бронзового века в Садараке, курганы бронзового и железного веков в Лачине, пещера каменного века, курганные захоронения и погребальные каменные ящики бронзового и железного веков в Шуше и поселение Шахри-Шарифан тринадцатого-четырнадцатого веков в Зангилане.
Among these monuments one could find architectural monuments of national importance, such as the sixth century Albanian Aghoghlan cloister and the fourteenth century Malik Ajdar tomb in Lachyn, the fourth century Albanian Amaras cloister and a considerable number of Albanian temples in Khojavand, the eighteenth century Asgaran castle, fourteenth century tombs and a number of Albanian temples dating back to the Middle Ages in Khojaly, the sixth century Albanian Saint Jacob and thirteenth century Albanian Khatiravang cloisters and the thirteenth-fourteenth centuries Lekh castle in Kalbajar, the Albanian cloister of the fifth to eighth centuries in Gazakh, the thirteenth-fourteenth centuries Mirali tomb and the seventeenth century caravanserai in Fuzuli, the fourteenth century tomb in Zangilan, the seventeenth century mosque complex in Jabrayil, the eighteenth-nineteenth centuries Yukhary and Ashaghy Govharagha and Saatly mosques, caravanserais and houses in Shusha, the nineteenth century mosque in Aghdam, and archaeological sites like Garakopaktapa, Khantapa, Gunashtapa, Uzuntapa, Meynatapa and Zargartapa, residential areas of the Neolithic and Bronze Ages in Fuzuli, the residential areas of Chyragtapa and Garaghajy, of the Bronze Age, and those of Gavurgala, of the Middle Ages, and Aghdam, Imangazantapa and Gyshlag mounds of the Bronze Age in Jabrayil, rock drawings of the Bronze Age in Kalbajar, the stone box necropolis of the Bronze and Iron Ages in Khojaly, the residential area and necropolis of the Bronze Age in Sadarak, mounds of the Bronze and Iron Ages in Lachyn, a cave of the Stone Age, a mound and stone box graves of the Bronze and Iron Ages in Shusha, and the Shahri-Sharifan residential area of the thirteenth-fourteenth centuries in Zangilan.
Караван-сарай безответственных миллиардеров-издателей безответственных миллиардеров-издателей и их блондинок-медсёстр...
A caravanserai... of billionaire playboy publishers and their blond nurses.
Как бы то ни было, пока мы здесь вместе, в этом пустынном караван-сарае, не могу не сказать как ненавижу такие места зимой, когда нет ни одного человека.
Anyway, as long as we're stranded here together... in this sinister, deserted caravanserai- I can't tell you how much I despise this sort of... place, especially in winter, when there's no one.
Но поспешим в большой караван-сарай.
Quick to the grand caravanserai.
— Просто прошлись по магазинам в Караван-Сарае.
Just shopping in the Caravanserai.
– В караван-сарай? – недоверчиво переспросил граф Петер.
“In the caravanserai?” said Count Piotr in an unbelieving tone.
Я лишь очкастый ученик в проходящем караван-сарае жизни.
I’m merely a binoculared student of the passing caravanserai of life.
Караван-сарай мог служить живой иллюстрацией социального развития Барраяра.
The caravanserai itself was a curious study in Barrayaran social evolution.
Они отправились в караван-сарай – район, расположенный неподалеку от замка Форхартунг.
They went to a place called the caravanserai, a stretched walking distance from Vorhartung Castle.
Витающие в воздухе ароматы неопровержимо доказывали, что караван-сарай не подключен к городской канализации.
An underlying tang to the air suggested to Cordelia that nothing in the caravanserai was hooked up to the municipal sewerage.
Один из голосов как раз говорил: – Эй, дядя, есть ли в твоем караван-сарае беглецы от правосудия Предводителя Правоверных?
A voice was just saying: "Uncle, are there within your caravanserai certain fugitives from the justice of the Commander of the Faithful?"
Последнее время молодой варвар редко встречался с Акфубом в караван-сарае, где до сих пор стояли их лошади.
On these nights, it was his custom to meet with Akthoob at the caravanserai where their horses were stalled.
У меня мелькнула мысль, что его построил какой-то турецкий хан по образцу караван-сараев — вокруг главного двора с фонтаном;
It suggested to me a huge Turkish khan built as such caravanserais were, around a central courtyard with a central fountain;
noun
Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Kim led the lama through the hustling throng... which always gathered near the Kashmir Serai Gate... where the caravans made their encampment... before entering the city of Lahore... to the huge, open square... where the camel and horse caravans paused... on their return north from Central Asia.
- Все тайны мне нашептывает ветер, когда проносится среди ветвей сухого тамариска, а еще я вслушиваюсь в небывальщину, которую передают друг другу погонщики верблюдов, усевшись вкруг огня на отдых в караван-сарае.
I hear the secrets the wind sings as it blows through the branches of the dry tamarisks, and the tales the men of the caravans whisper about the dung-fires in the serais.
noun
На ночь мы остановились в караван-сарае в окрестностях Александретты 13, и я решил немного пройтись по двору, чтобы размять ноги, когда вдруг уловил какой-то разговор.
We’d stopped for the night at a khan on the outskirts of Alexandretta, and I was strolling round the courtyard to stretch my legs when I overheard a conversation.
Это было здание, похожее на казарму, расположенное по трём сторонам украшенного флагами просторного внутреннего двора с фонтаном посередине, наводящее на мысль о караван-сарае на краю пустыни.
It was built like a barrack around three sides of a wide flagged courtyard with a fountain in the centre, suggesting nothing so much as a khan at the desert’s edge.
после неухоженных караван-сараев, наводненных янычарами — солдафонами, которые, в общем, должны были защищать нас от дорожных головорезов, но присутствие которых, вместо того чтобы успокаивать, вынуждало нас запираться в наших жилищах, нам повезло остановиться на пристойном постоялом дворе, излюбленном месте отдыха заезжих купцов.
And after ill-kept khans, infested with rough janissaries — who were theoretically supposed to protect us from highwaymen, but whose looks were in fact so far from reassuring that we shut ourselves up in our quarters — we had the good fortune to come upon a respectable inn, patronised by travelling merchants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test