Translation for "канотье" to english
Канотье
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
- Рыже-коричневое канотье с темно-серой лентой.
- A tawny boater with a taupe ribbon.
У нас тоже пропало рыжее канотье.
Whoever it is has had a tawny boater off us and all.
Ученики «Вонингса» носили темно-бордовые фраки, оранжевые бриджи и плоские соломенные шляпы, которые называются канотье.
Smeltings’ boys wore maroon tailcoats, orange knickerbockers, and flat straw hats called boaters.
зонтик с ручкой в виде лисьей головы торчал из-под канотье;
an umbrella with a handle representing a fox’s head lying under the boater;
На мужчине были соломенное канотье и полосатая куртка, надувающаяся на животе.
The man wore a straw boater and a striped blazer which bulged over his paunch.
Канотье приводило на ум ленивый всплеск весел над апатичной, задушенной водорослями рекой;
The boater implied the idle splash of an oar in a listless, weed-choked river;
соломенная шляпа того вида, что обычно называют «канотье», с красно-голубой лентой на тулье;
a straw hat of the kind called “boater,” bound round by a red and blue ribbon;
Шарлотта закричала, когда кучка мужчин в канотье врезалась в толпу, отпихивая и колотя женщин.
A group of men in straw boaters waded into the crowd, pushing and punching the women, and Charlotte screamed.
Старичок в полотняном костюме, уже не казавшийся таким старым, водрузил на голову канотье и засмеялся словам молодой женщины.
The man in the seersucker suit, no longer quite so old, settled the boater back on his head and laughed at something said by the young woman.
24 июня, в четверг, Ахимас, одетый в полосатую визитку, с набриолиненным пробором и в соломенном канотье, с самого утра крутился в вестибюле «Дюссо».
From early in the morning on Thursday 24 June Achimas, wearing a striped blazer and straw boater and with his hair neatly parted and bril-liantined, was hard at work in the vestibule of the Dusseaux.
Поднял воротник пиджака, нахлобучил на глаза шляпу-канотье и быстренько-быстренько к Трехсвятскому, откуда до безопасных мест уже рукой подать.
He raised the collar of his jacket, pulled the boater down over his eyes and walked off rapidly towards Tryokhsvyatsky Lane – from there it was only a stone’s throw to places that were safe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test