Translation for "испытала" to english
Испытала
Translation examples
Вот что мы видели и испытали.
That is what we have seen and experienced.
Женщины и мужчины по-разному испытали на себе последствия этого конфликта.
Women and men experienced the conflict in different ways.
В ходе этой войны все либерийцы пострадали или испытали лишения.
In the process, all Liberians have suffered or experienced some loss.
Танзания испытала на себе такие нападения наряду с Кенией в 1998 году.
Tanzania experienced such attacks, along with Kenya, in 1998.
Однако даже эти страны испытали беспрецедентное инфляционное давление.
Even those markets, however, were experiencing unprecedented inflationary pressures.
Дания не испытала каких-либо проблем при введении запрета.
Denmark has not experienced any problems in relation to the introduction of the ban.
Люди испытали на себе физическое и моральное насилие, а также <<экономическое насилие>>.
The people have experienced physical, financial and mental violence.
В 2005 году мир испытал то, что можно было бы назвать разоруженческой депрессией.
In 2005, the world had experienced what might be called a disarmament depression.
С другой стороны, эти же виды сырья испытали и самое резкое снижение цен.
Those were also the commodities that experienced the largest price loss.
Они подвергались дискриминации на протяжении всей истории и испытали на себе проявления нетерпимости.
They had been discriminated against throughout history and experienced intolerance.
Ты испытала оргазм?
Your body experienced an orgasm?
Вы испытали временной сдвиг.
You're experiencing temporal reversion.
Я сам это испытал.
I experienced it myself.
Я хочу испытать всё, что испытала она.
I want to experience everything she's experienced.
Я тоже испытал это.
I too have experienced this.
А ты испытал удовольствие?
Have you experienced the fun?
Ты испытала это на себе.
You've experienced that yourself.
Это ведет нас к тому, что не только никогда не было испытано (не было объектом опыта, has not been experienced), но к тому, что никогда, никоим образом не может быть испытано существами подобными нам.
It leads us not only to what has not been experienced but to what can never by any possibility be experienced by beings like ourselves.
Двое его друзей, по-видимому, испытали то же неприятное ощущение.
The other two seemed to have experienced the same unpleasant sensation.
Он натерпелся боли достаточно и не стремился испытать ее снова.
said Harry, who had experienced enough pain not to be keen for more.
Его вдруг пробрал озноб: он испытал мгновенное острейшее ощущение, которого не смог понять, ибо до него ничего подобного не испытывал ни один человек на Земле.
He suddenly shivered: he experienced a momentary sensation that he didn’t understand because no one on Earth had ever experienced it before.
Его охватило чувство ужасного предназначения, впервые испытанное во время встречи с Преподобной Матерью Гайей-Еленой Мохийам.
The sense of terrible purpose he'd first experienced in his ordeal with the Reverend Mother Gaius Helen Mohiam pervaded him.
Ему казалось, что он сидит на головокружительной высоте – многое испытавший, обремененный гигантским знанием… но вокруг, со всех сторон, зияла пропасть.
He could see himself perched on a dizzying summit, having experienced much and possessed of a profound store of knowledge, but all around him was abyss.
Артура поволокло прямо на окно, и ему пришлось испытать панический страх, но страх прошел, когда пару секунд спустя он прошел прямо сквозь стекло, нисколько не повредив его.
He experienced a moment’s panic as he sailed straight through towards the window, which passed when a second or so later he found he had gone right through the solid glass without apparently touching it.
Например, при втором визите, уже получив согласие, в разговоре он выразился, что уж и прежде, не зная Дуни, положил взять девушку честную, но без приданого, и непременно такую, которая уже испытала бедственное положение;
For example, at his second visit, when he had already received her consent, he expressed in the course of the conversation that even before knowing Dunya he had made up his mind to marry an honest girl without a dowry, one who must already have experienced hardship;
Он с упоением помышлял, в глубочайшем секрете, о девице благонравной и бедной (непременно бедной), очень молоденькой, очень хорошенькой, благородной и образованной, очень запуганной, чрезвычайно много испытавшей несчастий и вполне перед ним приникшей, такой, которая бы всю жизнь считала его спасением своим, благоговела перед ним, подчинялась, удивлялась ему, и только ему одному.
In deepest secret, he entertained rapturous thoughts of a well-behaved and poor girl (she must be poor), very young, very pretty, well born and educated, very intimidated, who had experienced a great many misfortunes and was utterly cowed before him, a girl who would all her life regard him as her salvation, stand in awe of him, obey him, wonder at him and at him alone.
Он-то этого не испытал!
He’s not the one who experienced it!
– То есть как так испытал?
How do you mean experienced?
Я испытал его смерть.
I experienced his death.
Я испытала это сама.
I’d experienced it myself.
Сегодня ты испытал это на себе.
That's what you experienced today.
Разве он не испытал все возможное?
Had he not experienced everything possible?
— Однако вы не испытали ни то, ни другое.
You've never experienced those then.
Я испытал момент замешательства.
I experienced a moment of bafflement.
Я испытал их смерть на собственном опыте.
I experienced their deaths.
Она на себе испытала его казнь.
She had experienced his execution firsthand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test