Translation for "искоренить" to english
Translation examples
:: как искоренить бедность;
:: How to eradicate poverty
Мы хотим искоренить ее.
We want to eradicate it.
Нищету можно искоренить.
Poverty can be eradicated.
Практически искоренена безработица.
Unemployment is all but eradicated.
Эту угрозу необходимо искоренить.
This menace should be eradicated.
Мы почти искоренили малярию.
We have almost eradicated malaria.
Сегодня у нас есть возможности искоренить их.
Today, we have the means to eradicate them.
Бедствие войны еще не искоренено.
The scourge of war has not been eradicated.
Полиомиелит был полностью искоренен.
Poliomyelitis has been eradicated completely.
3. Искоренить нищету:
3. Eradicate poverty from the roots:
Чтобы искоренить угрозу...
To eradicate the threat...
но, в конечном счете, искоренить.
but eventually eradicated.
Спрятан, но не искоренен.
Hidden, but not eradicated.
Разве ее не искоренили?
Hasn't that been eradicated?
Род Балконов был искоренен.
The Balcoin line was eradicated.
Мы должны искоренить их ненависть.
We must eradicate their hate.
Да искоренит Бог всемогущий этих варваров!
- May God eradicate these barbarians.
Нужно ли всех уничтожить, стереть, искоренить?
Are they to be removed, erased, eradicated?
Бог спустится и искоренит это как-нибудь.
God will come down and eradicate somehow.
Оспа была искоренена по всему миру к 1979 году.
Smallpox was eradicated worldwide in 1979.
искоренено и осмеяно много вредных предубеждений… Одним словом, мы безвозвратно отрезали себя от прошедшего, а это, по-моему, уж дело-с… — Затвердил!
many harmful prejudices have been eradicated and derided...In short, we have cut ourselves off irrevocably from the past, and that in itself, I think, is already something, sir . “All by rote!
– Вы не хотите искоренить малярию.
“You don’t want to eradicate malaria.
И хотят искоренить, отменить, положить конец.
Their desire to exterminate eradicate silence.
И все равно ты не можешь быть уверен, что они искоренены.
Even then you could never be sure they were eradicated.
Я мог искоренить зло, уничтожить чудовище Франкенштейна.
I could eradicate Frankenstein's monster.
Я намеревалась искоренить на своей земле линию Лейси.
I was going to eradicate the Lacey line.
Вот почему никакое философствование не в силах искоренить это зло.
That is why no amount of philosophizing can eradicate the evil.
– Не думаю, чтобы историю можно было так легко искоренить, – сказал Тревиз.
“I shouldn’t think that history would be that easy to eradicate,” said Trevize.
Стремление немцев искоренить все французское доходило до абсурда.
German efforts to eradicate everything Gallic reached ridiculous proportions.
Она была врожденной воровкой, и даже изменившиеся условия не искоренили в ней эту привычку.
She was a born pilferer, and not even her changed circumstances eradicated the habit.
Историю великого Левиафана в Риме искоренили, – сказала женщина.
“The story of the great Leviathan has been eradicated in Rome,” said the woman.
verb
Мы исполнены решимости искоренить их причины.
We are determined to uproot their causes.
Помощь не может быть эффективной до тех пор, пока мы не искореним коррупцию.
Aid cannot be effective unless corruption is uprooted.
Одни силовые акции не способны искоренить терроризм.
Actions based on force alone will not be able to uproot terrorism.
Это - важное изменение, поскольку лишь подорвав экономическую основу торговли ее можно искоренить.
This is an important development, as trafficking cannot be uprooted without striking at its economic roots.
Невозможно искоренить терроризм посредством односторонних действий лишь одного государства или группы государств.
Terrorism cannot be uprooted unilaterally through actions taken by one State or group of States.
81. Йемен полон решимости искоренить террористические элементы и ликвидировать источники их поддержки и финансирования как у себя в стране, так и за границей.
81. Yemen was determined to uproot terrorist elements and eliminate their sources of support and financing at home and abroad.
Мы живем в эпоху материализма, когда некоторые пытаются искоренить вечные и универсальные ценности, присущие нашим обществам.
We live in a materialistic era, in which some are attempting to uproot the eternal and universal values of our societies.
Израиль разделяет международную обеспокоенность в отношении противозаконных наркотиков и общее убеждение в том, что это явление следует искоренить.
Israel shares the international concern with regard to the threat of illicit drugs and the common conviction that this phenomenon has to be uprooted.
Искоренить чувство зависимости от заботы государства и создать подходящую для рыночной экономики систему социального обеспечения нелегко.
Uprooting a mentality of dependence on State care and creating a social welfare system appropriate for a market economy is easy.
- Так значит наш единственный вариант - полностью искоренить свои личности?
- So then our only option Is to completely uproot ourselves?
И от скандальных слухов, что вы намерены искоренить салемскую землю и осадить народ на менее святой Каролине. Как смиренный муж передо мной способен на такое предательство?
And the scandalous rumors that you intend to uproot the good people of Salem and plant them in a less holy land, the Carolinas, seeing as the humble man I see before me cannot be capable of such treason.
Девушку необходимо искоренить.
This girl he must uproot.
Я… Что ты имеешь в виду? – Искорени ее.
I… What do you mean?” “Uproot her.”
Внимательно изучите членов этого совета и искорените любую и всяческую измену.
You will examine the members of that council, and uproot any and all disloyalty.
В права и обязанности религиозной полиции вменяется борьба с подобными общественными пороками, до тех пор, пока их не искоренят совсем.
The religious police have a duty and responsibility to combat these social problems and will continue their efforts until this evil is uprooted.
Однако мне кажется, что нам следует искоренить эти вопросы и заменить их правдой, которая со временем, несомненно, завянет и умрет.
It seems to me, however, that we must uproot these questions and replant them with the truth which, in time, will conveniently wither and die.
Терапия (например, когнитивная терапия} помогает индивиду искоренить эти ложные представления о себе и заменить их более точными и здоровыми сценариями.
Therapy (such as cognitive therapy) helps the individual to uproot these false ideas about itself and replace them with more accurate, healthy scripts.
Нетерпимость и зазнайство всегда были присущи глупцам и никогда, думается, до конца искоренены не будут, ибо они столь же вечны, сколь и сама глупость.
Intolerance and superstition has always been the domain of the more stupid amongst the common folk and, I conjecture, will never be uprooted, for they are as eternal as stupidity itself.
Однако он самым решительным образом боролся с суевериями простого народа. Колдовство и гадание на картах, ношение амулетов, заговоры от дурного глаза заклинания духов, фокусы в полнолуние… чем только эти люди не занимались!Его глубоко удручало, что подобные языческие обычаи после более чем тысячелетнего существования христианской религии все еще не были искоренены.
What he most vigorously did combat, however, were the superstitious notions of the simple folk: witches and fortune-telling cards, the wearing of amulets, the evil eye, exorcisms, hocus-pocus at full moon, and all the other acts they performed — it was really quite depressing to see how such heathenish customs had still not been uprooted a good thousand years after the firm establishment of the Christian religion!
Национальная политика обеспечения подотчетности и правосудия направлена на противодействие саддамизму, рудименту прежнего диктаторского режима, который возвеличивал использование насилия для решения проблем и который, подобно нацизму, невозможно искоренить в одночасье.
A national policy of accountability and justice aimed to counter Saddamism, a vestige of the former, dictatorial regime that glorified the use of violence to solve problems and that, like Nazism, could not be extirpated overnight.
Чтобы искоренить это зло, страны Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) объявили Мораторий на импорт, экспорт и производство легких вооружений в Западной Африке и создали национальные комиссии по борьбе с распространением легких вооружений.
In order to extirpate this evil the countries of the Economic Community of West African States (ECOWAS) adopted a Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Light Weapons in West Africa and has established national commissions to combat the proliferation of light weapons.
...искоренить грех, эту болезнь.
...to extirpate the sin in order to cure the malady.
Я хочу лишь закончить этот род, искоренить его, и начать новый.
All I want to do is end the bloodline, extirpate it, and start another, afresh.
Но, как хорошо известно, представление о святости сексуальной жизни невозможно искоренить ни в иудаизме, ни в христианстве.
But, as is well known, the sacrality of sexual life could not be radically extirpated, either in Judaism or in Christianity.
Годами пытался я искоренить эту пагубную систему, но занятие это оказалось неблагодарным и безнадежным.
For years I have been seeking to extirpate this noxious system, but the job has seemed a thankless and hopeless one.
И то, что следует искоренить всякое не вызванное необходимостью неравенство — другими словами, ограничить случайное в человеческой сфере, — прямо отсюда вытекает.
And that we should extirpate unnecessary inequality – in other words, limit hazard in the human sphere – is an obvious corollary.
Когда роялисты, восставшие в Бретани, потерпели поражение в конце июня, Конвент послал комиссаров искоренить любые ростки мятежа.
When the royalist uprising in Brittany was defeated at the end of July, the convention sent commissioners to extirpate any further seeds of rebellion.
Бакхиты обвиняют ештитов в человеческих жертвоприношениях и тому подобных мерзостях. Обвиняют их также в том, что они, как представители государственной религии, не смогли искоренить культ бога тьмы.
The Bakhites accuse the Yeshtites of human sacrifices and such abominations, and claim it’s an outrage that they—the state religion—may not extirpate the worship of the god of darkness.
«Мы выше Судьбы, — писал Татиан, — Солнце и Луна созданы для нас!»[94] Однако, несмотря на эту теологию человеческой свободы, астрологию так и не удалось искоренить в христианском мире.
“We are above Fate,” wrote Tatian; “the Sun and the Moon are made for us!”25 In spite of this theology of human freedom, astrology has never been extirpated in the Christian world.
Взгляд Елены колебался где-то на грани расфокусированности, и он не мог выдерживать смотреть на нее. – Ты думаешь, что чье-то существование после смерти может оправдывать твои действия после того, как ты просто искоренишь всю жизнь на Земле?
Elena’s gaze wavered on the edge of focus, and he could not bear to look at her. “Do you think that some existence after death is going to vindicate you after you’ve simply extirpated life from the Earth?
Он приехал сюда, когда ему было десять, и поначалу говорил с американским акцентом, из-за которого его постоянно высмеивали и от которого он очень хотел избавиться, окончательно искореняя последние мягкие согласные и раскатистое «эр», изучая правильное и к месту употребление британского «нетакли».
He had arrived, at the age of ten, with an American accent, which he had been relentlessly teased about, and had worked very hard to lose, finally extirpating the last of the soft consonants and rich Rs while learning the correct use and placement of the word innit.
Мы являемся постоянными сторонниками палестинского народа в его известной борьбе с империей янки, ее приспешниками и проводящим политику геноцида Государством Израиль, который запугивает, убивает и пытается искоренить палестинский народ.
We have always been on the side of the Palestinian people in their memorable fight against the Yankee empire, their lackeys and the genocidal State of Israel, which bulldozes, kills and attempts to exterminate the Palestinian people.
Некоторые из наших усилий уже пора сконцентрировать на поисках таких надежных и долгосрочных решений, которые позволят нам развивать достигнутый прогресс до тех пор, пока мы полностью не искореним это заболевание.
The moment has come to focus some of our efforts on finding lasting, long-term solutions that will allow us to follow up on the progress made until we totally exterminate the disease.
Мы должны уничтожать коммунистов, мы хотим полностью их искоренить но более гуманным путем.
But we must exterminate the communists. We must totally wipe them out but in a more humane way.
Лютор, подозреваемое главе анти-инопланетной террористической организации "Кадмус", было предъявлено множество обвинений в преступлениях, в том числе использование био-оружия в попытке искоренить всех пришельцев в Нэшнл Сити.
Luthor, the suspected head of the anti-alien terrorist organization, Cadmus, has been charged with a host of crimes, including the use of a bio-weapon in an attempted extermination of all aliens in National City.
Но удержать такую страну трудно, ибо опасность угрожает как со стороны тех, кто тебе помог, так и со стороны тех, кого ты покорил силой. И тут уж недостаточно искоренить род государя, ибо всегда останутся бароны, готовые возглавить новую смуту; а так как ни удовлетворить их притязания, ни истребить их самих ты не сможешь, то они при первой же возможности лишат тебя власти.
but if you wish to hold it afterwards, you meet with infinite difficulties, both from those who have assisted you and from those you have crushed. Nor is it enough for you to have exterminated the family of the prince, because the lords that remain make themselves the heads of fresh movements against you, and as you are unable either to satisfy or exterminate them, that state is lost whenever time brings the opportunity.
Они больше всего восхищались попыткой искоренить духовенство.
They mostly admired the attempt to exterminate the clergy.
Жизнь должна быть искоренена, — ответил Хтон. — Она заразила галактику.
Life must be exterminated, Chthon replied. It contaminates the galaxy.
– Нагваль сказал, что в этом заключается причина, почему они никогда не будут искоренены, независимо от того, кто пытается искоренить их, – сказала она. – те, кто стоят за ними, всегда пустые, они не имеют такого мужества, как истинные монахини и священники.
"The Nagual said that that is the reason they will never be exterminated, no matter who tries to exterminate them," she said. "Those who are after them are always empty. They don't have the vigor that true nuns and priests have.
— Подожди, если хочешь узнать, почему ты можешь столь спокойно помогать искоренить человечество.
Wait – if you want to know how you can assist so calmly with the extermination of mankind.
Со временем мы искореним всех недовольных… или будем вынуждены истребить все это докучливое человечество раз и навсегда.
Eventually, we will root out all discontent… or be forced to exterminate the bothersome humans once and for all.
— Если они все такие, как герцогиня, я бы искоренил весь их клан, будь это в моих силах!
“If they were all like the Duchess,” Torquil replied, “I would exterminate the whole Clan, if it was within my power to do so!”
Если они представят свои доказательства на Кайтэйн, императору, то он немедленно пришлет сюда сардаукаров, чтобы искоренить Дом Харконненов и вместо него назначить другого управляющего на Арракис. Так уже случилось до вас с Домом Ришезов.
If they offer proof to Kaitain, the Emperor will bring his Sardaukar here to exterminate House Harkonnen and set up another Great House in our stead on Arrakis, just as they removed Richese before us.
Только после того, как узнал, что правительство Спарты умышленно пыталось искоренить мою семью, замыслив послать отца и сыновей всех вместе в военный поход, который, как им было заведомо известно, не имел никакой надежды на успех.
When I learned that the government of Sparta had deliberately tried to exterminate my family by plotting to send father and sons together into a military expedition that they knew had no hope of succeeding.
Большинство официальных лиц города, узнав о разрушении Корорареки, захотят выстроить защитный частокол вокруг Окленда до тех пор, пока регулярная армия не искоренит всех маори с территории Северного Острова.
The reaction of most officials upon learning of Kororareka’s destruction would be to order the construction of a protective palisade around all of Auckland, within which everyone from the countryside could be brought until the regular army managed to exterminate every Maori on North Island.
verb
И все же нет никаких сомнений, что законодательная реформа позволит искоренить применение тюремного заключения за невыплату долгов.
The legislative reform, however, would doubtless enable imprisonment for debt to be eliminated.
Даже реформа Гражданского кодекса не позволила полностью искоренить многие формы дискриминации, которые сохранились во вторичных нормативных положениях.
Even the reform of the Civil Code had not completely eliminated many forms of discrimination, which persisted in secondary regulations.
Однако для того, чтобы искоренить дискриминационное отношение к женщинам, крайне необходимо осуществление реформы законодательства и принятие мер с целью повышения самосознания.
If, however, discriminatory attitudes towards women were to be altered, both legislative reform and consciousness-raising measures were of the utmost importance.
50. Соединенные Штаты Америки заявили, что решимость нового правительства искоренить коррупцию достойна похвалы, и призвали Болгарию провести соответствующие реформы.
The United States of America stated that the new Government's commitment to rooting out corruption was laudable, and encouraged it to institutionalize those reforms.
После внесения поправок в Гражданский и в Аграрный кодексы представители обоих полов уравнены в правах, осталось только искоренить традиционные культурные стереотипы.
Thanks to the reforms made to the Civil Code and the Agrarian Code, men's and women's rights are equal from the legal standpoint, and it is only socio-cultural traditions that we need to cast aside.
111. Правительство реформировало систему экзаменации выпускников и приема абитуриентов ВУЗов, искоренив тем самым неприглядную коррупционную практику при зачислении в высшие учебные заведения.
The government has reformed the evaluation system for graduates and the admission system in universities, thus putting an end to a hideous practice of corruption for admission in universities.
d) искоренить практику калечащих операций на женских половых органах, в том числе посредством проведения реформы законодательства и политики, создания национального потенциала и принятия мер на уровне общин;
(d) Eliminate the practice of female genital mutilation, including through legal and policy reforms, national capacity-building and working at the community level;
ГИИТНД выразила надежду на то, что Совет обратит внимание на реформу законодательства, запрещающую телесные наказания, и рекомендует Израилю обеспечить соблюдение требований закона и искоренить телесные наказания на практике.
GIEACPC hoped the Council will note the achievement of law reform to prohibit corporal punishment and recommend Israel to implement the law and eliminate corporal punishment in practice.
Искоренил продажные церкви.
I have reformed a corrupt church.
Поверьте преобразившемуся вору, старые привычки сложно искоренить.
Take it from a reformed thief, old habits die hard. Certainly do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test