Translation for "интеллигентское" to english
Интеллигентское
Translation examples
У Славки вполне пролетарская психология, но в характере еще есть интеллигентская мягкотелость.
Slava's psychology is one hundred per cent proletarian, but in his character he still has some traits of the flabby intellectual.
– Нет, я не согласна. У Славки, как и у всякого человека, есть свои недостатки, но его интеллигентское происхождение здесь ни при чем.
I disagree. Like all other people, Slava has his shortcomings, but his intellectual origin cannot be taken into account.
Гесер кивнул. – И не рефлексируй, Городецкий, – добавил Завулон. – Не жуй свои интеллигентские сопли.
Gesar nodded. 'And don't get all introspective about it, Gorodetsky,' Zabulon added. 'None of your intellectual snivelling.
В ней был этакий европейский интеллигентский снобизм: она никогда не читала чикагских газет, не смотрела местное ТВ.
She had a streak of European intellectual arrogance in her—she never read Chicago papers, never listened to Chicago news.
А герои у него все говорят одним и тем же интеллигентски-адвокатским языком, которым живые люди вообще не говорят, Лизочка, а только присяжные поверенные и фармацевты.
Lizochka, all his characters talk in that same intellectual, legalistic language that no living person speaks, but for barristers, solicitors and pharmacists.
Я уверен, что если б ты отрешился от своей интеллигентской гордыни, если б забыл, что тебе сегодня, вот сейчас же, необходимо бежать и строить новый мир - лучший, чем тот, что создан творцом, - тебе, Бернарду Шоу, Г.
I know that if you could lose your intellectual pride, if you could forget that you have to make a new world, better'n the Creator's, right away tonight--you and Bernard Shaw and H.
Приехавший на вызов Пастухов задержал убийцу, бессильно колотящего в железную дверь хилыми, пусть и перемазанными в крови интеллигентскими кулачками, а потом долго боролся с желанием вытащить на лестницу соседа-провокатора и начистить ему физиономию.
Arriving in response to the summons, Dima Pastukhov had first detained the murderer, who was pounding impotently on the iron door with his blood-smeared, puny little intellectual’s fists, and then struggled for a long time with his own desire to drag the whistle-blowing neighbour out onto the stairs and rearrange his face.
Если бы Пастухов был склонен к интеллигентской рефлексии, он мог бы сказать, что таким образом они демонстрируют друг другу взаимное уважение, несмотря на расхождение по очень многим взглядам — начиная от национальных проблем и кончая тем, какая машина круче — «Мерседес-МL» или «БМВ-Х3».
If Pastukhov had been inclined to intellectual reflection, he might have said this was their way of demonstrating their mutual respect for each other, despite their differences of opinion on many things – from problems of nationality to which car was classier: the Mercedes ML or the BMW X3.
Андреас подозревал, что истинная причина ее неприятия привилегированных пригородов – буржуазно-интеллигентский снобизм, из-за которого она считала мебель и разговоры на этих виллах невыносимо spießig – мещанскими, – но эту правду она была не более способна признать вслух, чем любую другую, и потому заявила, что не может ездить из пригорода на свою ответственную преподавательскую работу в университет: ее, мол, страшно укачивает в машинах.
Andreas suspected that her real objection to the suburbs was bourgeois-intellectual—that she found the furnishings and conversations out there unbearably spießig, dowdy, philistine—but she was no more capable of uttering this truth than any other, and so she claimed to be pathologically prone to carsickness, hence unable to commute by car to her important job at the university.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test