Translation for "инициативен" to english
Инициативен
adjective
Translation examples
adjective
9. с удовлетворением отмечает далее инициативы Генерального секретаря, включая инициативу <<Устойчивая энергетика для всех>>, инициативу <<Каждая женщина, каждый ребенок>>, инициативу <<Всеобщее образование прежде всего>>, инициативу <<Нулевой голод>> и инициативу <<Глобальный пульс>>
9. Further welcomes the initiatives of the Secretary-General, including the Sustainable Energy for All initiative, the Every Woman, Every Child initiative, the Global Education First Initiative, the Zero Hunger Challenge initiative and the Global Pulse initiative;
краковской инициативы - Инициативы по безопасности в области распространения
of the Krakow Initiative - Proliferation Security Initiative
Было принято решение назвать эту инициативу <<Инициативой Сан-Томе>>.
It decided to name the initiative the "Sao Tome initiative".
c) поддержка работы Секторальной инициативы по взрывоопасным средам, Секторальной инициативы по оборудованию, предназначенному для использования во взрывоопасных средах, Инициативы телекоммуникационной индустрии и Инициативы по безопасности трубопроводов;
(c) Support the work of the Sectoral Initiative on Explosive Environments, the Sectoral Initiative on "Equipment for Explosive Environments", the Telecom Initiative, and the Initiative on the Safety of Pipelines;
Она участвует в таких международных инициативах, как Инициатива по безопасности в борьбе с распространением и Глобальная инициатива по борьбе с актами ядерного терроризма.
It has joined international initiatives, such as the Proliferation Security Initiative and the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism.
Эта инициатива дополняет инициативу короля Абдаллы в области информационных технологий.
This initiative complements King Abdullah's IT initiative.
К их числу относятся следующие: a) инициатива в области стратегического планирования; b) инициатива в области информации; c) инициатива, касающаяся результативности деятельности; и d) инициатива в области подготовки кадров и повышения профессиональной квалификации.
These are (a) the strategic planning initiative; (b) the information initiative; (c) the performance initiative; and (d) the training and professional development initiative.
Им нравится инициатива.
They like initiative.
Всемирная инициатива докторов.
Doctoral global initiative
- Мы проявляем инициативу!
- We take initiative!
Опять инициатива, Коллинз?
More initiative, Collins?
Инициатива Мстителей, Таити.
Avengers Initiative, Tahiti.
Мальчик-лифтер с явной неохотой отправился добывать ящик с соломой и молоко; к этому он, по собственной инициативе, добавил жестянку больших твердокаменных собачьих галет – одна такая галета потом до самого вечера уныло кисла в блюдечке с молоком.
A reluctant elevator boy went for a box full of straw and some milk to which he added on his own initiative a tin of large hard dog biscuits--one of which decomposed apathetically in the saucer of milk all afternoon.
Это была моя инициатива.
That was my initiative.
Проявлять инициативу.
Taxing the initiative.
Инициатива исходила от нее.
She was the initiator.
Мы потеряли инициативу.
We've lost the initiative."
– Но ты проявила инициативу.
But you showed initiative.
Требовалось проявить инициативу.
Initiative was required.
Мы перехватим инициативу!
We shall seize the initiative!
adjective
Мы надеемся, что эта инициатива получит продолжение.
We hope that this enterprise will be continued.
Такая... такая благородная инициатива.
Such a... Such a noble enterprise.
Мировая Инициатива Исследований и Развития.
Global Enterprise for Research and Development.
Леонард, успех или неудача нашей неискренней инициативы зависит от деталей.
The success or failure of our deceitful enterprise turns on details.
Это был образ ... действительно вдохновляющей инициативы, действительно блестящего плана.
It presented a vision of a...morally exciting enterprise, a morally glorious project.
Честь нашей Родины зависит от того, каков исход сей благородной инициативы...
The honour of our Fatherland rests on the outcome of this noble enterprise
- Вы проявили инициативу, и когда-нибудь из вас получится отличный старший констебль.
You showed great enterprise, and one day I think you'll make an excellent senior constable.
И вы знаете, это не только нефтяные компании пытаются превзойти друг друга в борьбе за доллар покупателя, та же самая история происходит с почти всеми успешными предпринимательскими инициативами на всей планете.
And you know, it isn't just oil companies that try to outdo each other competing for the customer's dollar, the same story is true of almost every successful business enterprise on the whole planet.
И все же уход был его инициативой.
Gone as well was his enterprise.
Где же твоя инициатива, Кит?
Then where's your enterprise, Kit?
Мы хотим поддерживать личную инициативу, потому что считаем, что координированная и контролируемая в интересах общества личная инициатива приносит наилучшие экономические и нравственные; результаты.
We would encourage individual enterprise; for we believe that, co-ordinated and controlled in the interests of society as a whole, individual enterprise produces the best economic and moral results.
Два года назад это казалось проявлением инициативы — чем-то новым.
Two years ago that had sounded enterprising—something new.
Понимаете, купил по собственной инициативе. На собственные средства.
I bought them, you understand, as a personal enterprise, out of my own pocket.
Не может быть, что при некоторой инициативе не удастся приохотить американскую публику к крабам!
Why, with a little enterprise he could train the American public to drool for king crabs.
Я был слишком занят собственными мыслями и не заметил, что таким инициативам здесь не рады.
I’d been too much involved in my own thoughts to realise this kind of enterprise was unwanted.
Четвертый век должен был быть переходным периодом, в течение которого существовало гораздо больше частной инициативы;
The fourth century must have been a period of transition, with a good deal more left to private enterprise;
Почему он не проявил инициативу, чтобы спасти ценный груз или в случае необходимости вернуться с ним в Белбровник?
Why did he not have the enterprise to preserve his valuable load, even, if necessary, make the decision to return with it to Belbrovnik?
adjective
Службы разрабатываются на основе проектов (по инициативе заинтересованной стороны или вследствие технического прогресса).
Services are developed by projects (driven by stakeholders or by technology push).
Осуществляется инициатива с целью обеспечить, чтобы программы ВМО стали частью отдельных страновых программ.
There has been a push to ensure that the WMO programmes are a part of the individual country programmes.
Одна делегация заявила, что РПООНПР уже меняет процесс разработки программ на местах и что инициатива здесь должна идти снизу.
One delegation said that UNDAF was already changing the programming process in the field and that the field should push headquarters in this regard.
Довольно смело было перехватить у меня инициативу.
Pretty ballsy move, pushing an attending aside.
Хорошо, мы не будем на него давить, пусть Донни возьмет на себя инициативу.
Okay, we're not gonna push, we're gonna let Donny take the lead.
Оттолкнув ее ладонь, он взял инициативу в свои руки и принялся ласкать ее, но чересчур сильно, что причиняло ей боль.
Pushing her hand away, he took over and started touching her much too hard, hurting her.
– Помнишь, как несколько лет назад Делакруа возглавил инициативу, направленную на снижение социальных дотаций? – спросил Дан.
"You remember when Delacroix led the push for social services reductions a few years ago?" Dan asked.
Что ж, если запахнет жареным и инициатива выпадет из его рук, он с готовностью поговорит и с Эмилем, коль это будет необходимо. Но только не сейчас. Пока он будет тверд. — Я уполномочен говорить только с Маттисом, — сказал Барр с невозмутимым видом.
Now, if push came to shove, if things got out of hand, then he would gladly talk to Emil if it was necessary. But for now, he would hold firm.    “I am not authorized to talk to anyone but Mr. Mattiece,” Barr said properly.
Дардас никак не мог свыкнуться с внезапной рокировкой, случившейся несколько дней назад. Если раньше именно он управлял их совместным телом, наполняя его своей волей и индивидуальностью, то в какой-то момент Вайзель перехватил инициативу. В настоящий момент Дардас чувствовал себя оттесненным в отдаленные уголки сознания: руки-ноги не слушались, речь не подчинялась его желаниям.
Just a few days ago, he had been the one operating this body. He had been the dominating personality and will. Then, unexpectedly, Weisel had seized control. Now Dardas was the one pushed to the remote mental corners, unable to move these limbs, or work this mouth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test