Translation for "инвестора" to english
Инвестора
noun
Translation examples
3. защита интересов инвесторов, вкладчиков и страхователей.
protection of the interests of investors, depositors and the insured.
7. обеспечивает создание гарантийных фондов для защиты инвесторов, вкладчиков и страхователей и управление ими.
Ensures the accumulation and management of guarantee funds for the protection of the investors, depositors and the insured.
Их можно кратко охарактеризовать следующим образом: конкретные сертификаты, депонированные инвестором и включенные в коллективный депозит, более не считаются за депонентом.
They may be summarized as follows: the specific certificates deposited by an investor and integrated into the collective deposit are no longer allocated to its depositor.
21. Повышение уровня координации необходимо и для обеспечения большей согласованности схем защиты вкладчиков и инвесторов в разных странах.
21. Better coordination is also needed to ensure more consistency in depositor and investor protection schemes across countries.
177. Цель деятельности Комиссии заключается в защите интересов инвесторов, вкладчиков и страхователей, а также содействии укреплению стабильности рынка финансов и капитала.
177. The goal of the Commission's activities is to protect the interests of investors, depositors and the insured, and to promote the development and stability of the financial and capital market.
8. Пользователи финансовых ведомостей должны иметь возможность оценивать эффективность работы банков не только с позиции инвесторов, но и с точки зрения вкладчиков.
Users of financial statements need to be able to assess the performance of banks not only from the perspective of investors but also from the viewpoint of depositors.
В первом случае посредники сообщают эмитенту о совместных правах своих клиентов - депонентов, получают общий платеж и распределяют его между индивидуальными клиентами - инвесторами в соответствии с причитающимися им суммами.
In the former case, the intermediaries communicate the collective entitlement of all their customer-depositors to the issuer, receive the global payment and distribute it to their individual customer-investors according to their respective entitlements.
Хотя согласованного определения "пруденциальных мер" нет, диапазон последних весьма широк и включает меры по защите инвесторов, вкладчиков и держателей полисов, а также меры по обеспечению целостности и стабильности финансовой системы.
While there is no agreed definition of "prudential measures", the scope is broad and includes measures to protect investors, depositors and policy holders, and measures to ensure the integrity and stability of the financial system.
Правительство Индии создало бюро по расследованию случаев мошенничества в особо крупных размерах, которому поручено расследование случаев мошенничества на больших предприятиях, включая мошенническую практику в отношении акционеров, владельцев депозитов и инвесторов.
The government of India had created an office for the investigation of serious fraud which would investigate frauds perpetrated by large enterprises, including those committed against shareholders, depositors, and investors.
66. ГАТС содержит приложение по финансовым услугам, в котором предусматривается право участника принимать меры по причинам разумной осмотрительности, включая защиту инвесторов, вкладчиков, владельцев полисов или лиц, которым поставщик финансовых услуг должен заплатить фидуциарный сбор, а также в целях обеспечения целостности и стабильности финансовой системы.
66. The GATS includes the Annex on Financial Services, which provides for the right of a Member to take measures for prudential reasons, including the protection of investors, depositors, policy holders, or persons to whom a fiduciary duty is owed by a financial service supplier, or to ensure the integrity and stability of the financial system.
Это заставляет банки, в свою очередь, требовать возвращения кредитов и, что еще более важно, обратиться к экспертным системам в надежде, что им удастся угадать тенденции будущего развития рынка на несколько минут раньше конкурентов, потому что теперь банки сами превращались в инвесторов и стремились вернуть себе финансовые активы, чтобы удовлетворить требования вкладчиков, требующих свои деньги.
That would force the banks in turn to pressure their lenders to pay back loans, or, more importantly to the expert systems and their ability to read the market a few minutes faster than everyone else, because banks were turning into investment institutions themselves, to liquidate their own financial holdings to meet the demands of depositors who wanted their deposits back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test