Translation for "импровизирует" to english
Similar context phrases
Translation examples
Дети импровизируют на ходу.
The children improvise.
Я думала, он импровизирует.
I thought he was improvising.
Мне было ясно, что она импровизирует.
It was evident to me that she was improvising.
Импровизируй, нельзя затягивать паузу…
Improvise, do not delay the pause ...
«Ты же учитель, Роберт! Импровизируй
You’re a teacher, Robert — improvise!
Он импровизирует: — Через всю щеку… Левую… Да.
He improvised: “Across his face … the left cheek … Yes.”
И Анвар снова рискует, импровизирует.
And yet again Anwar took a risk and improvised.
— Это у меня иногда бывает, — импровизирую я в отчаянии.
“I get them sometimes,” I improvised desperately.
Я знал, что сэр Роже импровизирует.
I knew he was improvising as he went along.
— Моя фамилия Хант, — импровизирует Уильям. — Джордж У.
‘Hunt’s the name,’ improvises William. ‘George W.
verb
"Пошли в Подвал слушать джаз", и мы выходим и заворачиваем за угол и уже на подходе к дверям я слышу как они там внизу завывают, целая команда теноров и альтов и труб ведущая первую тему - Бумм, мы заходим как раз когда они смолкают и тенор начинает соло, тема незамысловатая, "Джорджия Браун" тенор ведет ее мощно и широко, сочным таким звучанием - Они приехали из Филмора на машинах, со своими девчонками и в одиночку, стильные цветные чуваки воскресного Сан-Франа, в прекрасных ловко сидящих шмотках спортивного покроя, прям одуреть можно какие ботинки, лацканы, в галстуках и без, настоящие мачо [48]- они привезли свои трубы в такси и в собственных машинах, они ворвались в Подвал чтобы показать настоящие класс и джаз, негры которые когда-нибудь станут спасением Америки - я думаю так, потому что когда последний раз я был в Подвале он был полон угрюмых белых сидящих во время бестолкового джема и ждущих возможности затеять драку, и они ее затеяли, с моим братишкой Рэйни которого вырубил незаметно подошедший здоровенный злобный 250-фунтовый детина-моряк знаменитый тем что он пьянствовал вместе с Диланом Томасом и Джимми Греком в Нью-Йорке - Сейчас здесь слишком классно для драки, сейчас здесь джаз, стоит страшный гам, полно красивых девушек, и одна безумная брюнетка у стойки набралась уже со своими парнями - И еще одна чудная девица которую я знаю откуда-то, в простом платье с карманами, руки в карманах, короткая стрижка, сутулящаяся, болтающая со всеми подряд - Они ходят вверх-вниз по лестнице - Официантами здесь работает обычная команда местных тусовщиков и среди них не-от-мира-сего барабанщик который подняв к небесам свои голубые глаза, бородатый, пощелкивает крышками открываемых пивных бутылок и импровизирует на кассовом аппарате, и все это сливается в бит - Это бит-поколение, это beat[49], это бит[50] по жизни, бит биенья сердца, это значит быть разбитым, оскорбленным этим миром, смердом прошлых поколений, с этим битом рабы-гребцы цивилизаций древних махали веслами, с этим битом слуги горшки вращали гончарными колесами - Их лица!
“Let’s go to the Cellar and hear the jazz,” so we cut around the corner and just as we walk in the streetdoor I hear them baying down there, a full group of tenors and altos and trumpets riding in for the first chorus—Boom, we walk in just in time for the break, bang, a tenor is taking the solo, the tune is simply “Georgia Brown”—the tenor rides it big and heavy with a big tone—They’ve come from Fillmore in cars, with their girls or without, the cool colored cats of Sunday San Fran in incredibly beautiful neat sports attire, to knock your eyes out, shoes, lapels, ties, no-ties, studs—They’ve brought their horns in taxis and in their own cars, pouring down into the Cellar to really give it some class and jazz now, the Negro people who will be the salvation of America—I can see it because the last time I was in the Cellar it was full of surly whites waiting around a desultory jam session to start a fight and finally they did, with my boy Rainey who was knocked out when he wasn’t looking by a big mean brutal 250-pound seaman who was famous for getting drunk with Dylan Thomas and Jimmy the Greek in New York—Now everything is too cool for a fight, now it’s jazz, the place is roaring, all beautiful girls in there, one mad brunette at the bar drunk with her boys—One strange chick I remember from somewhere, wearing a simple skirt with pockets, her hands in there, short haircut, slouched, talking to everybody—Up and down the stairs they come—The bartenders are the regular band of Jack, and the heavenly drummer who looks up in the sky with blue eyes, with a beard, is wailing beer-caps of bottles and jamming on the cash register and everything is going to the beat—It’s the beat generation, it’s béat, it’s the beat to keep, it’s the beat of the heart, it’s being beat and down in the world and like oldtime lowdown and like in ancient civilizations the slave boatmen rowing galleys to a beat and servants spinning pottery to a beat—The faces!
Она убедилась, что он не только знал наизусть несколько баллад – некоторые из них состояли из многих тысяч строк, – но и сам мог сочинять их, так что она никогда не была уверена, рассказывает ли он по памяти или просто импровизирует.
She had discovered that not only did he know several verse narratives in full-some of them thousands and thousands of lines long-but he could also make them up as he went along, so that she was never sure whether he was remembering or extemporizing.
verb
- Импровизирую и создаю две новые версии.
! ~ Mocking up two different versions -
verb
Потому что вы -- импровизирующая девушка, не так ли?
Because you're the fantasy girl, aren't you?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test