Translation for "имитируя" to english
Имитируя
verb
Translation examples
verb
Присоединить испытательную фурнитуру к средствам крепления петлевой системы, имитируя положение транспортного средства (дверь полностью закрыта) по отношению к осевой линии петли.
Attach a test fixture to the mounting provision of the hinge system, simulating vehicle position (door fully closed) relative to the hinge centerline.
Кроме того, практически все задержанные подвергались угрозам применения жестокого обращения, а в некоторых случаях им угрожали убийством и даже инсценировали казни (имитируя расстрел или угрожая сбросить жертву с самолета).
In nearly all cases, there were constant threats of ill—treatment, in some cases death threats, and simulated executions (by shooting or by dropping from an aircraft).
Мы могли бы осветить их ультрафиолетом, имитируя солнце.
We could shine ultraviolet light, simulating the early sun.
Я люблю спать, свернувшись в кокон, имитируя поддержу, которую не получал ни от матери, ни от жены.
I like to sleep someplace cocoon-like to simulate the support I never got from my mother, or my wife.
Она последовала за мной, безупречно имитируя ходьбу.
She followed, in her excellent simulation of walking.
— Идеально имитируя человеческий жест, Морд помотал головой.
The shake of Mord’s head was perfect human simulation.
Боевая группа "Теодора Рузвельта" приблизится к Израилю, имитируя нападение противника.
The Theodore Roosevelt battle group would approach Israel from the west, simulating an attacking enemy.
Она же как-то держалась, иногда имитируя нечто вроде своей естественной личности и продолжая готовиться заданию.
Somehow she hung on, often simulating something like her natural self, and successfully managing the prep for her latest assignment.
Отчасти, видимо, из-за легкого нажима ее бедер, которыми она ритмично надавливала ему на сокровенное место, умело имитируя половой акт.
It seemed to be due to the movements of her buttocks, pressing rhythmically against him in a simulation of lovemaking.
Условия пред­намеренно придумывались так, чтобы приблизить их по суровости к настоящему походу, имитируя все, кроме убитых и раненых.
Conditions were deliberately contrived to make the exercise as close as possible to the rigor of actual campaign, simulating everything except casualties.
Часовой механизм за двенадцать часов поворачивал планку почти на 180 градусов, имитируя восход и заход солнца.
The timer would swing the rack almost 180 degrees over twelve hours to simulate the rising and setting of the sun.
Самураи, одетые в белые кимоно, размахивали деревянными тренировочными мечами, палками и копьями, имитируя бой.
Inside, rows of samurai dressed in white cotton uniforms wielded wooden practice swords, staffs, and spears in simulated combat.
Эдди и Сонни неловко хихикали друг другу, имитируя ужимки и прыжки местных завсегдатаев, и постарались поскорее смыться.
Eddie and Sonny giggled self-consciously to each other, simulating the manners of cavorting queers, and after an hour retired from the scene.
– Джентльмены! Насколько всем вам известно, вот уже довольно продолжительное время мы ведем некую военную игру, если можно так выразиться, имитируя настоящее сражение.
Gentlemen: as you know we have been engaged for some time in what is essentially a war game-simulated combat.
verb
В драке, надевать повязку на глаз, имитируя синяк.
Spar wearing an eye-patch to mimic a black eye.
Потом пропускали через нее электрические разряды, имитируя молнии.
Then they shocked it with electric charges to mimic lightning.
Чтобы устроить здесь ловушку из нейтрониума, имитируя то, что АРМ могла бы в любой момент найти в кильватере Флота, Нессу требовалась двенадцатифутовая сфера.
To reproduce a neutronium trap here, to mimic what the ARM might find at any time in the Fleet’s wake, Nessus needed a twelve-foot sphere.
— Робби Брент, конечно, комик, — перебил его Сэм. — Но также он первоклассный пародист. Значит, он звонил Джин, имитируя голос Лауры.
Sam interrupted. "Robby Brent is a comedian by some standards, but by everyone's standard he's a first-class mimic. My guess is the guy was imitating Laura's voice on that call to Jean Sheridan.
Он потешался над всеми, смешно передразнивал учителей, имитируя выражения лиц, привычки. Насмешки, которые он отпускал, были хлесткими. Он же ревниво следил за тем, какое действие производят они на окружающих, и, если класс не разражался хохотом, его брала досада.
He didn’t give a damn for anyone, and would mimic the tics and mannerisms of the teachers with cruel accuracy. He had had a ready wit, but he was quick to take offense if one of his quips failed to raise a laugh.
Эту проповедь, от начала и до конца, можно посмотреть в записи, на его сайте. «При-иветствую всех вас от и-имени нашего Го-оспода и Спаси-ителя, Иису-уса Христа!» – процитировала Коркоран, прекрасно имитируя протяжный южный говор. – Ты что, шутишь? – спросил Иннс.
The whole sermon is available as a podcast on his Web site. ‘Ah greet yeew in the nayum of our Lorud and Saveeyore Cheesus Chraiyst,’ ” she intoned in a near-perfect imitation of his southern drawl, once again demonstrating her ability to mimic. “You’ve got to be kidding,” said Innes.
verb
Как сообщается, этот вирус способен самокодироваться и выступать в качестве <<хамелеона>>, имитируя сообщения от других пользователей интернета.
This virus is said to be able to encrypt itself and act as a "chameleon" imitating communications by other Internet users.
Организованные преступные группировки используют процесс глобализации мировой экономики, имитируя законную коммерческую деятельность по мере ее расширения в рамках глобальной экономики.
Organized crime had benefited from globalization of the world economy, imitating legitimate business as it expanded in the global economy.
По мере все большей индустриализации Малайзия имеет потенциал и ресурсы для разработки и осуществления модели развития, учитывающей потребности и культурные ценности развивающихся стран, не имитируя порочную западную модель.
Progressively industrializing Malaysia has the capacity and the resources to design and implement a model of development sensitive to the needs and cultural values of developing countries without imitating the flawed Western model.
отдача приказа о выполнении команды "сапер" солдат первого года службы ходит по коридору с наполненной водой банкой (без крышки), имитируя с помощью швабры миноискатель, после чего по команде "тревога" он должен упасть на пол.
Ordering the execution of a command "sapper" (a soldier of a junior year walks in the hallway with a can full of water - the can is without a lid - imitating with a brush the activity of mine detection, and then after hearing the command "alert" - he drops onto the ground.
3. В отсутствие юридической защиты, обеспечиваемой ПИС, соперничающие фирмы могли бы незаслуженно пользоваться плодами чужих инвестиций на цели НИОКР, имитируя и коммерчески осваивая новые изобретения 5/.
3. In the absence of the legal protection ensured by IPRs, rival firms would be entitled to free-ride on the successful results of R & D investments, imitating and exploiting commercially new inventions. 5/ The free-riding problem associated with intellectual property can be well illustrated by way of an example.
Имитируя проекты сбора оружия, осуществляемые Программой развития Организации Объединенных Наций в их стране, студенты организовали сбор ножей вместо огнестрельного оружия среди своих соучеников и пригласили преподавателей и членов общин на символическую праздничную церемонию <<Факел мира>>.
In imitation of the arms collection projects under way by the United Nations Development Programme in their country, students organized a collection not of guns but knives from their fellow students and invited teachers and community members for a symbolic and celebratory Flame of Peace.
Потому, что мы имитируем друг друга.
Because we imitate each other.
Тут и там, я добавляю связующие параграфы, имитируя ваш голос.
Here and there, I'll add linking passages, imitating your voice.
(Имитируя Kennedy) Они являются одним сушеные и один свежий фрукт для нового поколения.
(imitating Kennedy) They are one dried and one fresh fruit for a new generation.
Я посмотрела в зеркало и попыталась найти знакомое мне выражение, имитируя улыбку моей дочери.
I looked in the mirror and tried to find a familiar expression imitating my daughter's smile.
Если всё, что они делают - это летают, имитируя морских чаек, нам особо не о чем беспокоиться.
If all they're doing is flying around imitating sea gulls we don't have much to worry about.
— Сколько раз? — спросил Гарри, довольно убедительно имитируя вежливость.
“How many times?” Harry asked, with a creditable imitation of politeness.
Имитируя священнодействия, человек должен их повторить.
as imitator of he divine gestures, man must reiterate them.
Я подозвал динозавров, имитируя их крик. – Да ну?
I actually called the dinosaurs to me, by imitating their cry." "You did?"
Они строят свои дома, имитируя священные холмы!
They're building the houses in imitation of the holy hills!"
— Димитрий? — Да! Димитрий. Он стоит, как бы имитируя хозяина.
“Dimitri?” “Yes, Dimitri. He stand there like an imitation host.
— Ladneau, — сказал нам Капитан, имитируя французский акцент. — Tchego tam!
“‘But no matter,’” the Captain imitated the Frenchman.
Я по тебе скучал! — сказал Жерар, все так же имитируя голос ее мужа.
Gerard said, again imitating her husband’s voice.
Маргарита смотрела на меня, безупречно имитируя супружескую заботу.
She was looking back at me with a flawless imitation of wifely concern.
— Поберегись! — крикнул он, имитируя обычный возглас английских лесорубов.
her!" he cried in an imitation bellow, hi English.
- Хорошо, - сказал старик и неуклюже согнулся, имитируя вежливость лордов.
“Aye,” said the old man, bowed in awkward imitation of a lord’s courtesy;
Леед, прекрасно имитируя собственного отца, орал на директора тюрьмы.
Leed was shouting at the warden in a good imitation of his father.
verb
Он поднял руки, имитируя работу электрошока.
He held up his hands and mimed employing the shock paddles.
Я переоделся во все белое, а Дэв переоделся в красную шелковую рубаху и обтягивающие «ливайсы», и мы принялись неловко репетировать, имитируя движения поваров.
I changed into my whites, and Dev changed into a red silk shirt, and a pair of tight white Levi’s, and we staggered through a rehearsal, miming the cooking as we went.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test