Translation for "именуемый" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
В настоящее время более не существует правонарушения, именуемого <<изнасилованием>>.
There is no longer an offence called rape.
и . (далее именуемым "Генеральным директором"), с другой стороны.
and . (hereinafter called the Director-General) for the other part. WHEREAS
Что касается ареста, Бурдиб Фарид узнал полицейского, именуемого "Букраа", и водителя, именуемого "Камель" (известного под именем "Тигр"), которые проживают в Бирхадеме.
As to the arrest, Bourdib Farid identifies a police officer called "Boukraa" and a driver called Kamel (known as "Tiger"), both of whom are from Birkhadem.
Руководствуясь Соглашением между Международным органом по морскому дну (именуемым в дальнейшем <<Орган>>) и Правительством Ямайки (именуемым в дальнейшем <<Правительство>>) о штаб-квартире Органа, совершенным в Кингстоне (Ямайка) 26 августа 1999 года (именуемым в дальнейшем <<Соглашение о штаб-квартире>>),
In pursuance of the Agreement between the International Seabed Authority (hereinafter called "the Authority") and the Government of Jamaica (hereinafter called "the Government") regarding the headquarters of the Authority done at Kingston, Jamaica, on the 26th day of August 1999 (hereinafter called "the Headquarters Agreement");
Движение <<23 марта >> (далее именуемое <<М23>>),
The 23 March Movement (hereafter called "M23"):
Поместили под него растительные клетки, так что можно было различить циркулирующие в клетках зеленые пятнышки, именуемые хлоропластами (когда на них падает свет, они вырабатывают сахар).
They had some plant cells in there, and you could see some little green spots called chloroplasts (they make sugar when light shines on them) circulating around.
— «Согласно решению Комиссии по обезвреживанию опасных существ, гиппогриф Клювокрыл, в дальнейшем именуемый осужденным, должен быть казнен шестого июня на закате…» — монотонно бубнил Фадж.
“It is the decision of the Committee for the Disposal of Dangerous Creatures that the hippogriff Buckbeak, hereafter called the condemned, shall he executed on the sixth of June at sundown—”
Мне при ходилось слышать утверждение, что торговый оборот города Глазго удвоился приблизительно за пятнадцать лет после учреждения там первых банков, а торговый оборот Шотландии возрос более чем в четыре раза после открытия двух общественных банков в Эдинбурге, из которых один, именуемый Шотландским банком, был учрежден актом парламента в 1695 г., а другой, именуемый Королевским банком, — королевской хартией в 1727 г.
I have heard it asserted, that the trade of the city of Glasgow doubled in about fifteen years after the first erection of the banks there; and that the trade of Scotland has more than quadrupled since the first erection of the two public banks at Edinburgh, of which the one, called the Bank of Scotland, was established by act of Parliament in 1695; the other, called the Royal Bank, by royal charter in 1727.
В первый раз никаких галлюцинаций у меня не приключилось, и, когда я вылез из емкости, Лилли познакомили меня с их врачом, а тот рассказал мне о наркотическом веществе, именуемом «кетамином» — его используют при анестезии.
The first time I didn’t get any hallucinations, but after I had been in the tank, the Lillys introduced me to a man billed as a medical doctor, who told me about a drug called ketamine, which was used as an anesthetic.
(Я состоял в комиссии, которая присудила ему докторскую степень.) Он построил первый аппарат, именуемый центрифугой градиента плотности, — эта центрифуга позволяла измерять плотность молекул.
(I had been on his committee for his Ph.D.) He had built the first of what they call a density gradient centrifuge—it could measure the density of molecules.
– Потому что у тебя есть цепочка, именуемая Разрушителем Чар.
“Because you have the chain you call Spellbreaker.”
Ты страдала от болезни, именуемой «стокгольмским синдромом».
You suffered from a weakness called Stockholm Syndrome.
— Совершенно законный метод, в просторечии именуемый обманом.
“A technical legal strategy called lying.”
adjective
— Ученое общество, к которому я принадлежу, именуемое «Меджраф Джандишира». Вы слышали о таком?
“A learned fraternity whereto I belong, yclept the Mejraf Janjira. Hast heard of us?”
— Принесли выпивку: пиво, крепкие наливки и несколько бутылок пенистой жидкости, именуемой «шампанское», которая явно не была продуктом солнечных виноградников Франции, и которую эти женщины поглощали в больших количествах.
—Drinks had been ordered—beer, spirits, and some bottles of frothy stuff, yclept champagne, which surely was not the produce of the sunny wines of France, but of which the women imbibed copiously.
«Конечно». Телени снял белый галстук — это сковывающее, неудобное и ненужное дополнение, изобретённое модой только для того, чтобы мучить мужчин, затем снял предмет, именуемый воротничком, потом — фрак и жилет и остался в рубашке и брюках.
Thereupon Teleny took off his white tie, that stiff and uncomfortable useless appendage invented by fashion only to torture mankind, yclept a shirt collar, then his coat and waistcoat, and he remained only in his shirt and trousers.
Десять против одного (у Артура[85]), что вы никогда не читали литературных анналов прошедших веков; — а если читали, — то знаете, какие страшные битвы, именуемые логомахиями, порождены были этим расплывчатым словоупотреблением и длились до бесконечности, сопровождаясь таким пролитием желчи и чернил, что люди отзывчивые не могут без слез читать повествования о них.
It is ten to one (at Arthur's) whether you have ever read the literary histories of past ages;—if you have, what terrible battles, 'yclept logomachies, have they occasioned and perpetuated with so much gall and ink-shed,—that a good-natured man cannot read the accounts of them without tears in his eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test