Translation for "иллюзорность" to english
Иллюзорность
Translation examples
36. Поэтому можно понять, почему, несмотря на сомнения в его научности 12/, понятие расы сохраняет такое влияние на умы, позволяя таким образом проводить физическую, психологическую, однако иллюзорную, границу, которая разделяет "нас" и "их".
36. This may help to explain the fact that, although the notion of race has been called into question by science, 12/ it still retains such significance in people's minds that it permits them to define physically and psychologically the separation between "us" and "them", despite the illusory nature of that separation.
Пока клеймо действует в режиме удержания, у него в руках остается нить, соединяющая реальность обугленной воронки с иллюзорностью галлюцинативного комплекса, где на вершине башни разгорается огонь, зажженный Борготтой.
While the stigma is in hold, he still has a thread in his hands that combines the reality of a charred funnel with the illusory nature of a hallucinative complex, where a fire kindled by Borgotta flares up on top of the tower.
— На текущий момент я бы с удовольствием порассуждал о сути истины, ее иллюзорности, но в последующих умозаключениях, касающихся «Тайны убийства Алана Стэнуика», я постараюсь придерживаться только ставших известными мне фактов.
Although it is my instinct at this point to ramble on regarding the nature of truth, particularly the illusory nature of truth, I shall do my best to confine the following remarks concerning the Alan Stanwyk Murder Mystery to facts as I now know them.
В бесконечно далекие ныне молодые годы я вступил в Католический фронт и благодаря этому обстоятельству – краткий опыт общественной деятельности помог мне осознать иллюзорность любых социальных утопий и превратиться в адепта индивидуализма и гедонизма – стал противником корпоративного рабства в его моральном, идеологическом и психологическом аспектах, противником столь последовательным, что даже очередь в кинотеатр – я говорю совершенно серьезно – ущемляет мою свободу (хотя стоять в очередях все равно приходится) и превращает меня в массового человека.
Since the now distant days of my membership in Catholic Action, and because of it—for this was the experience that opened my eyes to the illusory nature of all social utopias and catapulted me to a defense of hedonism and the individual—I have contracted such a moral, psychological, and ideological revulsion toward all forms of gregarious servitude that—this is no joke—even the line at the movies makes me feel abused, diminished in my own freedom (at times, obviously, I cannot help joining the line), and reduced to the condition of mass-man.
Но не прошло и несколько лет, как это оказалось иллюзорным.
This proved to be illusive within a few years.
Определение солидарности иллюзорно, поскольку она может принимать различные формы.
The definition of solidarity is illusive because it can take many forms.
Без такого управления идея распределения плодов глобализации останется иллюзорной.
Without such management, the idea of spreading the benefits of globalization will remain an illusion.
Иллюзорно считать, что социально-экономического прогресса можно добиться в каком-либо изолированном секторе...
It is an illusion to think that economic and social progress can be achieved in an isolated sector [...].
Способность монополизировать научные знания и мирное использование ядерной энергии является нереалистично иллюзорной.
The ability to monopolize scientific knowledge and peaceful nuclear energy is an unrealistic illusion.
В настоящее время задача по обеспечению равного соотношения женщин и мужчин к 2000 году представляется иллюзорной.
Currently, the goal of 50/50 gender distribution overall by the year 2000 appeared illusive.
Это помогло бы более четко понять, что различие между угрозами, с которыми сталкивается <<Север>>, и угрозами, с которыми сталкивается <<Юг>>, является иллюзорным.
This would serve to increase understanding that a distinction between "northern" and "southern" threats is an illusion.
Эфиопия всегда настаивала на том, что это является непременным условием для достижения мира и что без него мир между Эфиопией и Эритреей будет иллюзорным.
Ethiopia has always insisted that this is an indispensable condition for peace and, that short of this, peace between Ethiopia and Eritrea would be an illusion.
Международное сообщество сегодня понимает, как иллюзорна безопасность под прикрытием бастионов догматической идеологии или щита военного превосходства.
Today the international community realizes that security that lies behind bulwarks of dogmatic ideologies or shields of military supremacy is an illusion.
Комитет воздает должное ПРООН за ее готовность предоставить помощь, без которой проводимая деятельность была бы лишь иллюзорной.
The Committee pays tribute to UNDP for its willingness to cooperate, without which the current experience would have been only an illusion.
...Долой Иллюзорную Явь.
Destroying Visual Illusions.
Это счастье иллюзорно.
This happiness is an illusion.
Гордыня, иллюзорное ощущение всевластия.
The arrogant illusion of being overpowering.
Что-то о том, что станет иллюзорным.
Something about becoming an illusion.
Исчезновение может быть иллюзорной или физической магией.
Vanishing could mean illusions or physical magic.
Не знаем ли мы, что его обещания иллюзорны?
Do we not know his works to be illusion?
Фотография заключает в себе реальность но эта реальность во многом иллюзорна.
Photography has a kind of... a reality which is almost illusion.
Я готовлю к публикации третий том об иллюзорной магии Холма Авентина.
In fact, I'm about to publish my third volume on illusion work of the Collis Aventinus.
Если наши измерения и показания тоже иллюзорны, можно оказаться внутри камня.
If our measurements and readings are an illusion also, one could find oneself materialized inside solid rock.
Если циклическое время было временем неизменной иллюзии, проживаемой реально, зрелищное время является временем постоянно изменяющейся реальности, проживаемой иллюзорно.
While cyclical time was the time of static illusion, really lived, spectacular time... is the time of reality as it transforms itself, lived in illusion.
Английский писатель Норман Смит, разбирая «Философию чистого опыта» Авенариуса, излагает этот вывод еще гораздо прямее и решительнее: «Большинство знакомых с «Человеческим понятием о мире» Авенариуса, вероятно, согласятся с тем, что, как бы ни убедительна была его критика (идеализма), позитивные результаты его совершенно иллюзорны.
The English writer Norman Smith, analysing Avenarius’ Philosophy of Pure Experience, puts this criticism in an even more straightforward and emphatic form: "Most readers of Avenarius’ The Human Concept of the World will probably agree that, however convincing as criticism [of idealism], it is tantalisingly illusive in its positive teaching.
Его смерть не была иллюзорной.
His death was no illusion.
Помните, опасность иллюзорна;
Remember, the danger is only illusion;
– Если превращение было истинным, а не иллюзорным, – да.
“If the transformation was actual and not just an illusion.”
Теперь исчезнет и их иллюзорный мир.
Now even their illusion passes on.
Но что, если это утешение иллюзорно?
What if those comforts are illusions?
Чтобы его понимали — хоть иллюзорно.
He needs at least the illusion of being understood.
Демонесса взглянула на иллюзорную служанку.
The demoness looked at the illusion.
Он показывал иллюзорность того, чем был клуб: ложь.
They show the illusion for what it is: a lie.
Иллюзорное ощущение, конечно, потому что уже был не совсем мой Амбер.
Illusion of feeling, of course, for this was no longer exactly my Amber.
Волшебство Горного Короля перестало быть иллюзорным!
The Mountain King's magic was no illusion!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test