Translation for "изнутри" to english
Translation examples
adverb
Он должен прийти изнутри>>.
It has to come from within.
Перемены идут изнутри.
Change comes from within.
Страна должны управляться изнутри.
The country needs to be governed from within.
Прогресс должен подпитываться изнутри.
Progress must be nurtured from within.
Решения должны исходить изнутри.
The answers have to come from within.
Мир следует выстраивать изнутри.
Peace must be built from within.
Она должна вырастать изнутри, из глубины.
It must grow from within and from below.
Реформа изнутри является идеальным решением.
Reform from within is the ideal solution.
Мир в этой стране необходимо строить изнутри.
Peace in that country has to be built from within.
Во-первых, реформы должны проистекать изнутри.
First, reform must come from within.
Одобрение приходит изнутри.
Approval comes from within.
Добро исходит изнутри,
Goodness comes from within.
Наша идёт изнутри.
Ours comes from within.
Вера идет изнутри.
Faith comes from within.
Угроз изнутри нет?
No threats from within?
Дисциприна приходит изнутри.
Disciprine... come from within.
Изящность идет изнутри.
Grace comes from within.
Они взрываются изнутри.
They're bursting from within.
И всегда, конечно, она говорила одно и то же: сплотитесь, обретите силу изнутри.
And always, of course, its advice is the same: stand together, be strong from within.
Шкура ее обросла чешуей из окаменелых нечистот, а изнутри наросло много слоев гнуси.
Knobbed and pitted with corruption was her age-old hide, but ever thickened from within with layer on layer of evil growth.
Ибо государя подстерегают две опасности — одна изнутри, со стороны подданных, другая извне — со стороны сильных соседей.
For this reason a prince ought to have two fears, one from within, on account of his subjects, the other from without, on account of external powers.
Все посмотрели на нее. — Мракоборцы участвуют в заговоре Гнилозубов; я думала, все об этом знают. Они стремятся подорвать Министерство магии изнутри при помощи Темной магии и болезни десен.
Everybody looked at her. “The Aurors are part of the Rotfang Conspiracy, I thought everyone knew that. They’re planning to bring down the Ministry of Magic from within using a combination of Dark Magic and gum disease.”
Она была заперта изнутри.
It was latched from within.
Она подсвечивалась изнутри.
It was illuminated from within.
Изнутри не раздавалось ни звука.
There was no sound from within.
Она оказалась запертой изнутри.
It was locked from within.
Все приходит изнутри.
All things come from within.
Он отравлен изнутри.
He's being poisoned from within.
Развитие начинается изнутри.
Development starts from the inside.
Мы должны укреплять их изнутри.
We must strengthen it from the inside.
Чтобы защитить детей, учителя заперли дверь изнутри.
The teachers locked the door from the inside, in order to protect the children.
Она должна осуществляться изнутри и при поддержке государств-членов.
It must be carried out from the inside and under the impetus of Member States.
не имеется доступа к головке крепежного болта изнутри грузового отделения; и
- the head of the fastening pin is not accessible from the inside of the load compartment; and
Нарушение безопасности изнутри.
Security breach from the inside.
-Дверь заперта изнутри
- Door's barred from the inside.
Внедриться, разорвать изнутри.
Embed, disrupt from the inside.
Но изнутри, субъективно...
But from the inside, subjectively...
— Еще бы оно не зашло в тупик! Убийство совершено в комнате, запертой изнутри, так?
“Killed in a room that was locked from the inside, wasn’t she?
— А изнутри и того больше.
“It’s even bigger from the inside.”
Она открывается только изнутри.
That only opened from the inside.
Они были замкнуты изнутри.
They were secured from the inside.
Люди должны меняться изнутри.
People must change inside.
"...или изнутри (за задним окном) транспортного средства".
“. or inside (behind the rear window) the vehicle.”
Он является человеком, доподлинно знающим эту систему изнутри.
Indeed, he is the archetypical insider of that system.
Она больше изнутри, она больше изнутри, ...как она может быть больше изнутри, Беннетт?
It's bigger on the inside, it's bigger on the inside, how can it be bigger on the inside, Bennett?
- Они больше изнутри.
- They're bigger on the inside.
- Она больше изнутри.
- It's bigger on the inside.
но в ней изнутри торчал ключ и, стало быть, ничего не могло быть видно.
but there was a key in it, on the inside, and therefore nothing could be seen.
Исхудавшее, помертвевшее лицо Малфоя словно отпечаталось изнутри на сетчатке его глаз.
Malfoy’s gaunt, petrified face seemed burned on the inside of his eyes.
– Во всей Галактике только изнутри темной туманности можно видеть пустой экран. – Здорово.
Inside a dark nebula is the only place in the Galaxy you’d see a dark screen.”
К вечеру Гарри почувствовал себя так, как будто его мозгом колотили изнутри по черепной коробке.
By the evening, Harry felt as though somebody had been beating his brain against the inside of his skull.
Пытаясь представить себе, что будет, если его исключат, он чувствовал, как страх колет его изнутри тысячами игл.
Fear jabbed at his insides like needles as he wondered what was going to happen to him if he was expelled.
Нет, не по нему – изнутри.
No, not over it—inside it.
Изнутри ручки не было.
There was no handle on the inside.
Изнутри — ни звука.
There was nothing but silence inside.
— Я его растяну изнутри.
‘I’ll stretch it on the inside.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test