Translation examples
verb
Не принимает род людской пророков своих и избивает их, но любят люди мучеников своих и чтят тех, коих замучили.
"Men reject their prophets and slay them. "But they love their martyrs and honor thosewhom they have slain."
Я не желаю приносить пользу, я желаю приносить вред. Желаю грабить, избивать и убивать людей». — «Боги милосердные, почему ты этого желаешь?» — спрашивает король. — «Ну, сир, ведь самое сильное желание человека — возвыситься над ближним, заставить его признать твое превосходство, правильно?» — «Можно и так выразиться, — с опаской отвечает король. — Но я стараюсь достигать превосходства с помощью добродетели». — «Вы — да, а я нет.
I do not want to do good; I want to do bad. I want to rob and hurt and slay people.' 'Good gods, why should you wish that?' said the king. 'Well, sire, one of man's deepest desires is to put himself above his fellow men—to compel them to admit his superiority, is it not?'
verb
Когда полицейские безнаказанно избивают членов меньшинств, то это подталкивает "бритоголовых" делать то же самое.
When the police beat up members of minorities with impunity, it encouraged skinheads to follow suit.
Иногда сотрудники пенитенциарных учреждений избивают заключенных, но, насколько известно, значительно чаще именно заключенные избивают других заключенных по указанию надзирателей.
Correctional officers sometimes beat inmates, but it is understood that more often it is the inmates who would beat up other inmates upon instruction from the officers.
139. Относительно Ван Цинбо правительство указало, что, находясь, под стражей, он часто избивал других заключенных.
139. Concerning Wang Jingbo, the Government indicated that while detained he often beat up other inmates.
Следователь, некий Т., избивал автора в присутствии адвоката, которого автору назначил сам этот следователь.
The investigator, one T., beat up the author in the presence of a defence lawyer, who the investigator had himself assigned to the author.
Они совершали грабежи домов и воздвигали заграждения на дорогах, избивали людей, отказывавшихся платить или не имевших средств для оплаты.
They looted homes and erected road blocks, beating up people who refused to pay or who did not have the means to pay.
В некоторых городах, например в Сангие и Нонгремасоме, на улицах появились вооруженные лица, не ассоциируемые с сотрудниками правоохранительных органов, которые нападали на простых граждан и избивали их.
In some townships such as Signoghin and Nongremassom, armed personnel went into the streets attacking and beating up ordinary people, without reference to the forces of law and order.
Четверо солдат вошли в автобус и без всяких церемоний начали избивать Александра де Суза, который кричал, что он сотрудник полиции, и хотел показать свои документы.
Four soldiers got on to the bus and immediately started to beat up Alexandre de Souza who shouted that he was a police officer and that he would show them his identity documents.
Как не обезуметь молодому человеку, находящемуся в самом расцвете юности, когда у него на глазах израильские солдаты вламываются к нему в дом, избивают его семью, изгоняют их прочь, а потом разрушают дом?
How could a young person in the prime of youth fail to go mad when he sees Israeli soldiers coming into his home, beating up his family, forcing them out and then demolishing the house?
Полицейские не пускали ко мне посетителей и отказывали мне в медицинской помощи. [...] Каждый раз, когда полицейские отправлялись на поиски людей, которые, по их утверждениям, совершили преступление, и возвращались ни с чем, они всегда приходили ко мне и избивали меня, пытаясь получить от меня неизвестную мне информацию.
I was denied visitors or medical treatment by the police. [...] Whenever the police went out in search of men who they say committed the crime without finding them, they always come and beat up on me for information I knew nothing about.
- Ты слышал что-нибудь о том, что они избивают людей?
Did you hear anything about them beating up people?
Это было бы все равно, что избивать тифозного больного.
It would be like beating up a typhus patient.
– Я согласен, какой смысл избивать безмозглого идиота?
‘I agree, what’s the sense in beating up an idiot like that?
Какого психа?" "Здесь постоянно кого нибудь избивают.
What psycho?" "People keep getting beat up around here.
Хотят посмотреть на героя, избивающего городского пьянчужку?
Some hero I'd look—beating up the town drunk!
Однажды Клифф ударил полицейского, который избивал негра.
He hit a policeman who was beating up a black.
Толпа поджигает машины, грабит магазины, избивает мирных прохожих.
The crowd is setting fire to cars, looting shops, beating up peaceful passers-by.
Тот человек – мужчина, о котором говорил Мэтт, – постоянно избивал мою сестру.
That man – the man Matt talked about – he had been beating up my sister.
Обычно ему доставляло удовольствие избивать шлюх. Так он получал большее сексуальное удовлетворение.
Ordinarily, he enjoyed beating up whores. It increased his sexual satisfaction.
Он заметил, что кто-то избивает девушек по вызову этажом ниже. Он заглянул туда.
He found out that someone was beating up some of the call girls down there. He looked into it.
verb
Обычно, он просто напоминает мне, что какого бы ублюдка я не избивал, он того не стоит.
Usually, he's just reminding me that whatever punk I'm roughing up ain't worth it.
Это моя вина,что ты связался с преступниками, которые избивают подростков и громят мое оборудование.
It's my fault you run with criminals that rough up teenagers and trash my equipment?
Я не знаю, что это значит, но, пошли избивать подростков ради денег на пиво!
I don't know what that means, but let's go rough up a teenager for beer money!
verb
Солдаты и следователи израильской общей службы безопасности <<Шабак>> избивали их и подвергали жестокому обращению, и в конечном итоге им пришлось отпустить большинство из них, когда стало ясно, что их более ни в чем не подозревают.
The soldiers and the investigators from Shabak, the Israeli General Security Service, manhandled them and finally released the majority of them once they had been cleared of all suspicion.
Ты тоже приложил к этому руку? Мой побратим? Они избивали меня, слышишь, чертов Томас Гоббс[216]!
They manhandled me, too, you fucking Thomas Hobbes!
Теперь, когда он избивал негра дубинкой или рукояткой пистолета, который был ему официально положен, он делал это с каким-то хладнокровием, будто перед ним была не черная кожа и даже не живое человеческое тело; просто власть закона над этим человеком Кларенс использовал для проверки, для подтверждения, для того чтобы еще и еще раз доказать себе, может быть, даже поддержать в себе уверенность в том, насколько велики его официальные права и его законная неприкосновенность и насколько он все еще силен физически, несмотря на неизбежный ход времени.
Now when Clarence manhandled a Negro with the blackjack he carried or with the butt of the pistol which he now officially wore, it was with a kind of detachment, as if he were using neither the man's black skin nor even his human flesh, but simply the man's present condition of legal vulnerability as testing ground or sounding board on which to prove again, perhaps even reassure himself from day to day, just how far his official power and legal immunity actually went and just how physically strong, even with the inevitable passage of time, he actually remained.
verb
Грабишь и избиваешь людей, как последний отморозок.
Robbing and mauling people like some kind of a cheap hoodlum.
Его нещадно избивали, пинали, швыряли, выкручивали и топтали ногами.
He'd been pummeled, stepped on, kicked, thrown, stomped, and mauled.
После возвращения с острова Рэйко неотступно преследовали ночные кошмары, в которых разбойники гнались за ней по лесу, а Царь-Дракон избивал ее.
Ever since leaving the island, Reiko had suffered nightmares in which hoodlums chased her through a forest and the Dragon King mauled her.
Янки шли по пятам за ним, он спасал свою жизнь после убийства чернокожего, который избивал Салли, и скалливага, которые подговорили черного дурака напасть на белую женщину.
The Yankees were right behind him and he was running for his life after he killed the black man who was mauling Sally and then the scallywag who'd egged the black fool on to go after a white woman.
verb
Нельзя же походя избивать местных жителей только потому, что у тебя весело на душе – у них ведь и права есть. Ты, может, не слышал?
You can’t go around clobbering natives just because you’re feeling brisk—they’ve got rights, maybe you hadn’t heard.
— Точное время для назначенного нами совещания, — сказал мистер Клабб. — Моему партнеру пришлось избивать этого парня до потери сознания, сколько раз это потребовалось, мистер Кафф, пока я в течение двадцати гудков молился о том, чтобы наш клиент сделал милость и взял трубку?
“The exact time scheduled for our conference,” said Mr. Clubb. “My partner was forced to clobber the fellow into senselessness, how many times was it, Mr. Cuff, while I prayed for our client to do us the grace of answering his phone during twenty rings?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test