Translation for "избавленные" to english
Избавленные
Translation examples
Велика наша приверженность делу избавления человечества от невыразимых страданий.
Our commitment to sparing humankind from untold suffering is strong.
Договор о нераспространении ядерного оружия стал важным шагом к избавлению человечества от ядерного кошмара.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was a major step towards sparing humankind the scourge of nuclear weapons.
Крайне важно, чтобы международное сообщество приложило все усилия для избавления нашего мира от этого вида оружия массового уничтожения.
Hence, it is imperative for the international community to spare no effort in ridding our world of these weapons of mass destruction.
Внося свой вклад в поддержание международного мира и безопасности, мы будем содействовать избавлению наших народов от разрушительных последствий войны.
By making our contribution to the maintenance of international peace and security we would be sparing our peoples the destructive scourge of war.
Исключительное соблюдение положений Устава Организации Объединенных Наций в этой связи, в нашем понимании, -- это гарантия избавления человечества от ужасов войны.
Strong adherence to the Charter's principles in this regard is, we believe, the way to ensure that future generations are spared the scourge of war.
Обязательным условием избавления грядущих поколений от бедствий войны является отказ от культуры войны во имя культуры мира.
The sine qua non condition for sparing future generations from the scourge of war is to move from a culture of war towards a culture of peace.
Он настоятельно призвал предпринять совместные усилия для поиска и освобождения этих детей, воссоединения их с семьями и избавления их от ужасов войны и вызываемых ею страданий.
He urged joint efforts to trace and free those children, reunite them with their families and spare them the agony and scourge of war.
В условиях нынешнего конфликта в бывшей Югославии единственным способом избавления женщин и детей от дальнейших физических, психических и экономических страданий было бы прекращение войны.
In the current conflict in the former Yugoslavia, the only way to spare women and children further physical, emotional and economic suffering would be for the war to stop.
Избавление гражданского населения от бедствий, приносимых военными действиями, требует, в частности, чтобы стороны в вооруженных конфликтах строго соблюдали международное гуманитарное право.
Sparing civilians from the effects of hostilities requires, among other things, strict compliance by parties to armed conflict with international humanitarian law.
Избавленный развивающей его борьбы
Spared the struggle that would have developed them,
Одними лишь мольбами не заслужишь избавления!
God spares no salvation to those who would beg for it.
Смерть для неё была милостью и избавлением.
Death a kindness then, to be spared such a fate.
На фронте... люди, конечно, молятся об избавлении.
At the front, the men pray to be spared, of course.
Будем молиться об избавлении от этой страшной чумы.
We must pray to be spared from this terrible sickness.
Мы уже начали благодарить Бога за чудесное избавление.
We even began to believe God had spared us the worst of it.
Карл Майер молился нечасто. В такие моменты Карл всегда просил Бога о помощи при разрыве с пассией и избавления от драмы, которая зачастую могла последовать из-за его бессердечного и внезапного отъезда.
karl mayer didn't pray often, but when he did, it was usually to ask for god's help in breaking up with a woman and to spare him the nasty drama that usually accompanied such callous and unexpected departures.
Как ты можешь говорить об избавлении себя от многих усилий?
How can you talk of sparing yourself much effort?
Более того, никогда не рождаться, быть избавленным от боли жизни и тем избавить от нее Джонатана.
And more, he wanted never to have been born, so that he would have been spared the pain of life, and thus sparing Jonathan, too.
— Его право — быть избавленным от этого визита, если у него вообще есть хоть какие-нибудь права.
‘It’s his right to be spared this, if he has a right to anything.
— А также избавление Доминиона от головной боли и расходов на карательную войну?
And the Dominion is spared the trouble and expense of a punitive war?
Когда я поблагодарил его за избавление от уже представлявшегося мне унижения, он ответил, что я у него на службе, и следовательно, оскорблен был он.
When I thanked him for sparing me this imagined humiliation, he replied that I was his employee, and that the insult was to him.
Но все равно, бедняжка, должно быть, протерла все колени, молясь об избавлении от такой Задницы, как ты.
But poor thing, she must be wearing out her knees praying to be spared a rutting from an earsling like you.
Я пощажу тебя, не отправлю на каторгу, для того чтобы нынешнее счастливое избавление послужило тебе хорошим уроком.
I spare you the gallows that you may live to profit by the lesson of your present near escape.
Я молилась и молилась богам об избавлении от проклятия, просила сказать мне хотя бы, как справиться с ним, чтобы не пострадали невинные.
I prayed and prayed to the gods that it might be lifted, or that they would tell me how it might be lifted, that they would spare the innocent.
Он просит избавления от страданий и горестей, просит ниспослать ему бодрость духа для Праведного Боя, но не забывает повторять ежеминутно: «Да будет воля Твоя».
He asks to be spared suffering, he asks for joy in the Good Fight, but he never forgets to add: “Thy will be done.”
Фанни, радуясь своему счастливому избавлению и гордясь находчивостью, с какой избежала опасности, на следующее же утро написала Люси, приглашая ее с сестрой провести несколько дней на Харли-стрит 17, как только леди Мидлтон будет это удобно.
Fanny, rejoicing in her escape, and proud of the ready wit that had procured it, wrote the next morning to Lucy, to request her company and her sister's, for some days, in Harley Street, as soon as Lady Middleton could spare them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test