Translation for "звезды" to english
Звезды
noun
Translation examples
noun
- Валери видела себя звездой.
Valerie had visions of stardom.
Я была бы звездой.
I was all set for stardom.
- Он продал душу, чтобы стать звездой.
- He sold his soul for stardom.
Я чувствовала, что мое призвание стать звездой.
I felt like I was destined Stardom.
Я уже много лет готова стать звездой
I'm ready for stardom after all these years
18 лет я мечтала только об одном: Бродвей, мир звезд.
For 18 years, I've had Broadway, stardom.
Мы должны сделать из тебя звезду телевидения.
We have to turn your Internet presence into television stardom.
Это положение звезды, имя, и у меня была бы бутылка в руке и я был бы пьян.
This stardom, name, and there must be some bottle beside award in my hand, and drunk!
Источники сообщают, что проблемный певец, который стал звездой вместе с братьями, боровшийся с наркотической зависимостью...
Sources say the troubled singer, who shot to stardom with his brothers, struggled with addiction to crack cocaine...
Надо перевести ее в верхние комнаты в замке, поближе к звездам.
Move her higher up in the castle to stardom.
Даже в детстве я знал, что Менаша никогда не станет звездой.
Even as a boy I knew he'd never make stardom.
Большинство молодых актеров на его месте не упустили бы шанса стать звездой.
Most unknown actors would grab at the chance for stardom.
Женщине казалось, что этот подарок поможет дочери выбиться в поп-звезды.
It would, she’d told herself, advance her daughter’s dream of pop stardom.
В дочери, например, она видела не соперницу, как бывает с женщинами попроще, но наследницу, которую следует готовить в звезды, каковой ей предстоит стать по праву рождения.
For example, she saw her: daughter not as a rival, as a lesser woman might have done, but as a successor, to be groomed for the stardom which would eventually be hers by right.
С самого начала Готье знал, что Ноэлли будет звездой. Он ни секунды не сомневался в этом. Однако, по мере того как он все лучше узнавал Ноэлли, его крайне удивляло, что ее конечной целью отнюдь не является достижение славы на театральных подмостках.
Gautier had known from the very beginning that Noelle was going to be a star—there was never any question about it—but what astonished him as he learned to know her better was that stardom was not her goal.
А иногда ему случалось и развлечься, когда какой-нибудь бывший его студент с опаской подходил к нему, неуверенный, что некогда установленные в лекционной аудитории теплые отношения выдержали испытание славой у новоявленной звезды.
Also every now and then there was a bonus: the appearance of one of his former students, who usually approached him cautiously, obviously wondering if the good-natured rapport he had established in the classroom had survived the onslaught of national recognition or been drowned in the hdal wave of so-called stardom.
В те годы по манере держать микрофон узнавался индивидуальный стиль каждой звезды, и совершенно новые жесты Папатьи были доказательством того, что ей в скором времени предстояло взлететь высоко, о чем мне говорил как-то знакомый журналист из «Копирки».
In those years, every star held the microphone in a particular way meant to express their personality; that Papatya had found her own new and original way, which made her fingers look like pincers, was proof, according to one journalist I’d met at the Pelür, that she was destined for stardom.
В голову лезли дурацкие истории про агентов и импресарио из Голливуда, но она пыталась внушить себе, что это именно то, чего она добивалась. Теперь она уже не мечтала о человеке, которого любила. У нее осталась только одна мечта – стать звездой. И Эрни, похоже, собирался помочь ей в этом.
She remembered hideous tales she'd heard of agents and managers in Hollywood, but she tried to tell herself this was a dream come true, wasn't it? If she couldn't have the man she loved, then at least she could have her dream of stardom, and Ernie was going to help her get it.
Ради нее он делал ансамблю рекламу, сочиняя и пропихивая в «Кронику» патриотические панегирики: с какой стати должны мы довольствоваться второразрядными чилийками и кубинками, когда у нас в Перу есть исполнительницы мамбы, способные стать подлинными звездами?!
For her sake he did publicity for the Bim-Bam-Booms, writing spontaneous artistico-patriotic articles that he slipped into the entertainment page: why did we have to content ourselves with those Cuban and Chilean chorus girls who were second-rate artists, when there were girls in Peru just as capable of stardom?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test