Translation for "заявленные" to english
Заявленные
Translation examples
Количество заявлений
No. of torture claims
Это абсурдное заявление.
This is a preposterous claim.
Было много заявлений, заявлений, которые не были правдой.
And then there were claims, claims that were untrue.
Это Ваше заявление.
That is your claim.
Они отклонили заявление.
They disallowed the claim.
Её заявления возмутительны.
Her claims are outrageous.
Заявление на страховое возмещение
Insurance Claim Form
Это заявление является правдой?
Is this claim true?
Заявления Совински оказались ложью.
Sowinski's claims were bogus.
Никаких требований и заявлений.
No claim. No statement.
В сущности, теория была вполне милой и даже замечательной и всем нравилась – до тех пор, пока Фиит Вуяджиг внезапно не объявил, что нашел эту планету и даже работал там шофером лимузина в семье дешевых пластмассовых созданий с зеленым стержнем. После этого заявления его немедленно забрали, заперли и, после того как он написал книгу, отправили в налоговую ссылку, – судьба, неизбежно ожидающая всякого, кто намерен публично выставлять себя идиотом.
And as theories go this was all very fine and pleasant until Veet Voojagig suddenly claimed to have found this planet, and to have worked there for a while driving a limousine for a family of cheap green retractables, whereupon he was taken away, locked up, wrote a book, and was finally sent into tax exile, which is the usual fate reserved for those who are determined to make a fool of themselves in public.
– Серьезное заявление.
“A substantial claim.”
Его заявление ошеломило меня.
His claim was staggering to me.
– Не очень правдоподобное заявление.
“Pretty incredible claim.”
– Эти заявления сделал повианин.
It is a Fibian that makes these claims.
Это серьезное заявление.
That’s quite a claim.
По собственному его заявлению, он дьявол.
He claims he is the Devil.
– Конечно. Это согласуется с их заявлениями.
Sure. That all fits with their claims.
— Это очень серьезное заявление.
“This is a very serious claim,”
– Ну, это было бы слишком необоснованным заявлением!
That would be an impossible claim.
– Смелое заявление. Можешь доказать?
“That’s a tall claim. Prove it.”
Заявление государства
Complaint by State
Заявления государствучастников
Declarations by States parties
В. Заявленные предпочтения
B. Stated preferences
Вступительные заявления государств
Statements by States
В заявлении Суда говорилось:
The court stated:
Позвольте мне сделать заявление.
Let me just state this.
Я слышал заявление доктора Хьюмеса. Довольно.
I heard Dr. Humes stating...
Не по заявлению Государственного департамента Соединенных Штатов.
Not according to the US State Department.
Я понимаю... Госсекретарь... сделал заявление.
I understand the...the Secretary of State made...made a speech.
Это заявление о паре из другого штата?
This petition involves two out-of-state residents?
Я составила трастовое заявление к тому же.
I drew up a trust stating as much.
Заявление об отсутсвии романтических отношений между ними.
Stating that there was No romantic involvement between them.
Этот допрос вышел далеко за рамки заявленного ранее.
This interview has strayed way beyond its stated purpose.
Я подал заявление в университет Южного Коннектикута.
I wanted to tell you I applied to Southern Connecticut State.
Тем характернее, что при такой определенности заявлений Каутского насчет начавшейся уже эры революций, он и в брошюре, посвященной, по его собственным словам, разбору вопроса именно о «политической революции», опять-таки совершенно обошел вопрос о государстве.
It is all the more characteristic, therefore, that although Kautsky so explicitly declared that the era of revolution had already begun, in the pamphlet which he himself said was devoted to an analysis of the "political revolution", he again completely avoided the question of the state.
Линн Брэкен подача на него заявление.
Lynn Bracken turned state's on him.
Заявленной целью экспедиции было только наблюдение.
The stated purpose of the mission was strictly survey.
Это заявление вызвало во мне состояние эйфории.
This statement created a state of euphoria in me.
Та же самая песня, но не так ясно заявленная.
Same song, but not so clearly stated.
Мы обе были обезумевшими от заявления Дмитрия.
Both of us were distraught over Dimitri's state.
— В их исковом заявлении говорится, что они не были должным образом проинформированы. — Были.
“They have stated in court documents that they weren’t informed.”
Его заявление бросило меня в состояние умственного возбуждения.
His statement threw me into a state of great intellectual excitation.
Клиент пишет заявление и указывает, какой видимый возраст он предпочитает.
A client states in writing what apparent age she prefers.
Это заявление Кристины наконец заставило графиню обратить на нее внимание.
Christina's calmly stated announcement gained her aunt's full attention.
Это заявление было не менее болезненным, чем последующий удар в пах.
That state-ment hurt nearly as much as the kick to my groin that followed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test