Translation for "заучивания" to english
Заучивания
Translation examples
398.4 Проведение соревнований по цитированию и заучиванию 30 суры Священного Корана
Organization of competitions for recitation and memorization of chapter 30 of the Holy Quran.
Это получило отражение в методе преподавания, ориентированном на оценку и приводящем к <<натаскиванию>> учащихся на написание контрольных работ и к механическому заучиванию материала вместо развития их способностей к критическому мышлению.
This is reflected in a teaching style that is assessment-oriented, resulting in teaching-to-the-test and rote memorization rather than developing the ability of learners to indulge in some level of critical thinking.
Твоя мать не одобрила бы заучивание борговских десигнаций.
Your mother would not approve of you memorizing Borg designations.
Заучивание одной цитаты не делает тебя человеком эпохи Возрождения.
Memorizing one quote does not make you a renaissance man.
Присяжные не ждут от вас заучивания наизусть 3000-страничного документа.
Jurors don't expect you to memorize a 3,000-page document.
Да. Знаете, я не так уж уверен, что заучивание словаря - самый лучший способ пополнить словарный запас.
The thing is, I'm not 100 percent convinced that memorizing the dictionary is the best way to improve your vocabulary.
— У вас неограниченный запас времени для заучивания номера.
You have as long as you like to memorize the number.
Мы уйму времени потратили на заучивание его гадких заклинаний.
We put in enough time memorizing his wicked spells.
Хотя ему почти не удалось поспать, поскольку заучивание сложного заклинания заняло чуть ли не всю ночь.
Although he had slept but little the night before-memorizing the difficult spell had taken him almost until dawn-the Harper kept alert for danger from any quarter.
Заучивание и многократное повторение сутр Черного Лотоса, а также медитация на их темы делают нас сопричастными истине, сокрытой внутри.
Memorizing and chanting the Black Lotus Sutra and meditating on it makes us one with the truth contained therein.
У веднаитов Джайкура это слово означало дополнительные объяснения, призванные облегчить трудности, возникающие при заучивании священного писания. Чем, как известно, у них должен был заниматься каждый ребенок.
Which was a Jaicuri Vehdna colloquialism having to do with difficulties memorizing scripture, which you have to do as a child.
Заучивание Обучающих Баллад улучшит человеческую память — насколько понимал Клиссер, способность запоминать слабела одновременно с усилением зависимости человека от техники.
Making the children memorize the Teaching Ballads would improve their retention of words: a skill that Clisser realized he had lost with his dependence on technology.
Да и память стала слабеть, и с заучиванием пословиц дело шло все хуже и туже: шесть новых пословиц выучит, восемь старых забудет.
And His memory was starting to go: memorizing proverbs became more of a problem from one day to the next. He’d learn six new proverbs, and forget eight.
В остальном же мою скуку почти ничто не нарушало, разве только бармицве, но молитва требовала лишь нелепого заучивания наизусть, то есть сводилась лишь к нелепому экзамену;
But otherwise I was not fundamentally disturbed in my boredom, unless it was by the bar mitzvah, but that demanded no more than some ridiculous memorizing, in other words, it led to nothing but some ridiculous passing of an examination;
Давным-давно, до того, как лишился разума из-за заучивания наизусть античных текстов, он был ученым, и его безумные декламации по-прежнему были весьма популярны на студенческих пирушках.
He had been a scholar long years ago, before losing his wits through the memorization of ancient texts, and his mad recitations were still a popular diversion at student feasts.
Мы говорили о вещах, которые, судя по всему, не дают результатов — о заучивании более высоких стадий без их практики, о смешении чувственного осознания тела с духовным осознанием, о путанице теорий «паутины жизни» и экопсихологии с непосредственным духовным осознанием.
We’ve talked about the ones that don’t seem to work—memorizing the higher stages without practicing them, confusing body sensory awareness with spiritual awareness, confusing web-of-life and ecopsychology theories with direct spiritual consciousness.
Существует также историческая традиция получения образования путем механического заучивания наизусть.
There is also an historical tradition of very conventional rote-type learning.
Учебники нередко используются учащимися для заучивания материала наизусть, что, к сожалению, приводит к усвоению ложной информации.
Textbooks were often used for pupils to learn by heart, which regrettably caused the internalization of false information.
а) система народного образования попрежнему уделяет основное внимание обучению путем заучивания и не развивает аналитических навыков, а также не отвечает конкретным интересам ребенка;
(a) The system of public education continues to emphasize rote learning rather than analytical skills development, and is not child-centred;
В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats.
9. Начальное образование стало развиваться с момента создания в 1698 году Общества по распространению знаний о христианстве и в то время состояло лишь из заучивания наизусть катехизиса.
9. Primary schooling draws its beginnings from the founding of the Society for Promoting Christian Knowledge in 1698, when it consisted simply of learning the catechism by heart.
В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедования конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах (пункт 9.18).
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services (para 9.18).
В 2001 году министерство упростило процедуру освобождения, разработав форму заявления, которую можно использовать для просьб об освобождении от участия в восьми конкретных видах деятельности: заучивания молитв, декламирования символа веры и религиозных текстов, пения религиозных гимнов, посещения религиозной службы, экскурсий в храмы, создания иллюстраций к религиозным текстам, активного или пассивного участия в драматических постановках на религиозные темы, а также получения в дар святого писания и участия в мероприятиях в этой связи.
In 2001, the Ministry simplified the exemption procedure by developing a notification form that may be used to claim exemption from eight different, specific activities, e.g. learning by heart of prayers, declarations of faith and religious texts, singing of religious hymns, attendance of religious service, excursions to churches, production of religious illustrations, active of passive roles in religious dramatizations, and receiving holy scripts as gifts and taking part in events in this context.
Он разработал ноотропное лекарство, которое улучшает память и облегчает заучивание.
He's developed a nootropic drug that enhances learning and memory.
Вместо простого заучивания, нужно знать стили речи и уметь их применять в любое время.
You will get used to it, eventually you learn to talk gracefully
В твои обязанности будет входить прослушивание полицейского сканера, заучивание кодов, помощь в навигации и присмотр за авто.
Your job will be to listen to the emergency radio, learn police codes, help navigate, and watch the car.
Поэзия ничего общего не имеет с декламацией, с заучиванием наизусть или с подготовкой к экзамену.
Poetry has nothing to do with recitation, with learning by heart or reading texts for examination purposes.
Захватило меня целиком, так что я делал вообще что-то непостижимое, вроде заучивания наизусть всего «Потерянного рая».
It absorbed me utterly and led me to do weird things like learning the whole of Paradise Lost by heart.
Но даже притом что я никогда не утруждал себя заучиванием списка, я не раз слышал, как его зачитывает Каппи по требованию ее отца.
But even if I'd never gone to the trouble of learning the list myself, I'd heard Cappie recite it enough times when her father demanded.
но заучивание нового понятия не приведет к постоянному недвойственному сознанию — это может сделать только длительная и напряженная практика.
but learning a new concept will not get you to nondual constant consciousness; only intense and prolonged practice will.
Какое-то время он тоже был членом клуба, но Полли убедила его, что заучивание ролей и посещение репетиций будет отвлекать его от более серьёзной писательской работы.
For a short time he had been an active member of the club, but Polly had convinced him that learning lines and attending rehearsals would rob him of time better spent on serious writing.
ему хотелось поскорее услышать из моих собственных уст всю историю моих приключений. Он надеялся, что ждать ему придется недолго: настолько велики были успехи, сделанные мной в заучивании и произношении слов и фраз.
and to know my story from my own mouth, which he hoped he should soon do by the great proficiency I made in learning and pronouncing their words and sentences.
Но потом решил, что способен на большее, нежели простое заучивание ролей. В двадцать пять лет он стал директором своего первого фильма, а десять лет назад начал снимать картины как режиссер-постановщик.
But he had decided early on that other things intrigued him more than learning lines. He had been a director at twenty-five, and ten years later he was producing major movies.
он решил купить книгу, чтобы прочитать и о других пернатых. Но есть ли смысл в заучивании названий? Если его памяти суждено развеяться по космосу, стоит ли терять время на новую информацию? Самое важное — найти и укрепить стержень своего бытия, поймать момент истины и сосредоточиться на нём. Он считал, что присутствие людей отвлекает, теперь же у него есть шанс ответить на все вопросы.
he thought about buying a book in the general store to learn the others, but then, what use applying names? If his memories were soon to be scattered fine-ground over space, education was a waste. What was important was finding his center, or pinning down some locus of being, establishing a moment of purity and concentrated awareness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test