Translation for "затворничество" to english
Затворничество
noun
Translation examples
Для того чтобы избежать давления, интеллигенция пытается держаться незаметно и либо покидает Багдад, либо пребывает в затворничестве.
In order to avoid pressure, intellectuals try to keep a low profile either by leaving Baghdad or becoming reclusive.
Может поэтому Софи предпочитает затворничество.
Hmm. Well, perhaps that's why Sophie's so reclusive.
Теперь она живёт в затворничестве, вернувшись домой--
Today she lives a reclusive life back in the family home...
Застенчивость Пейшенс в последнее время начала походить на затворничество.
Her shyness had begun to take on overtones of reclusiveness lately.
Я была похожа на старую, с дурным нравом, отшельницу, которая весьма ценит свое затворничество.
I felt like an old, bad tempered recluse, jealous of our privacy.
Он всегда говорил мне, что наше шоу вовсе не требует от меня затворничества, и считал, что такая уединенная жизнь вредна для здоровья.
He had always told me that I did not need to be a recluse for the act to work and that he thought it unhealthy that I should be forever hidden.
Суля по цвету его лица и манере держаться, он был родом с одной из внутренних ферроанских систем, которые отличались затворничеством и недовольством законами Республики.
Judging by his color and bearing, he was native to one of the inner Ferro systems, reclusive and not always compliant with the laws of the Republic.
Короче, все сводится к трансляции описания следующего вида: белый мужчина со склонностью к затворничеству, вероятно, высокого роста, блондин, волосы, вероятно, длинные или вьющиеся, носит очки.
Anyway, what this translates to as far as a description goes is that of a reclusive white male with blond hair, perhaps long or curly blond hair, and eyeglasses.
Жившая в затворничестве ведьма заставила меня задуматься о Кларенсе, так что я была удивлена, когда мы свернули к современному испанского стиля дому, разительно отличавшемуся от старого готического особняка.
A recluse witch made me think of Clarence, so I was surprised when we pulled up at a very modern Spanish-style house that was pretty much the opposite of an old Gothic manor.
Я втайне порадовалась, что наша семья отошла от приемов и банкетов во дворце императора, но тут же, сознавая, что затворничество вымостило нам путь к гибели, укорила себя за эту радость.
I was thankful in secret that our family had withdrawn from the parties and banquets at the Imperial Palace, but then I blamed myself for such thankfulness, knowing that our reclusiveness must have paved the way for our downfall.
Дело в том, что люди эти почти всегда бывают личностями чрезвычайно серьезными, порой склонными к затворничеству, они полностью посвящают себя работе и не расположены встречаться даже друг с другом, не говоря уж об «обществе» в более широком смысле слова.
It is just that these same persons tend to be earnest, often reclusive individuals who are dedicated to their work and have little inclination to mingle with one another, let alone with “society” at large.
Но начинал осознавать, что его одиночество в младенческие годы, тишина этих пустых комнат и мрачность огромного дворца связаны с ее замкнутостью и склонностью к затворничеству не меньше, чем с возрастом и старомодной суровостью его отца.
And he was beginning to realize that his loneliness as a child, these silent and empty rooms, this vast and shadowy palazzo, was as much due to her shyness and her reclusiveness as to the age and old-fashioned severity of his father.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test