Translation for "затаились" to english
Затаились
Translation examples
Они затаились как крысята.
- They hid like little scaredy-cats.
Они спрятались за деревьями и затаили дыхание
They kept very quiet and hid themselves behind bushes.
Он уполз в свой особняк в Бирмингеме и затаился.
He crawled back to his Birmingham mansion and hid.
Но все-таки мы можем затаиться здесь на некоторое время, да и отсюда видно многое; нас же не заметит никто.
Still, here we can now lie hid and sheltered for a while, and can see much without being seen.
Отдельные части этой истории были знакомы многим гостям, но всю ее не знал до этого никто, и гости слушали, затаив дыхание, об эльфах-кузнецах, живших в Остранне, об их тесной дружбе с гномами-морийцами – так называли гномов из Мории, – о стремлении эльфов Остранны к знаниям и о том, как Саурон, прикинувшись другом, предложил им помощь, и они ее приняли, и достигли замечательной искусности в ремеслах, а Саурон выведал все их секреты и выковал на вершине Огненной горы, расположенной в Мордоре, Кольцо Всевластья для владычества над всеми остальными Кольцами. Но эльф Селебримбэр узнал об этом и спрятал три сделанных им Кольца, и началась кровопролитная, разорительная война, и ворота Морийского царства захлопнулись.
A part of his tale was known to some there, but the full tale to none, and many eyes were turned to Elrond in fear and wonder as he told of the Elven-smiths of Eregion and their friendship with Moria, and their eagerness for knowledge, by which Sauron ensnared them. For in that time he was not yet evil to behold, and they received his aid and grew mighty in craft, whereas he learned all their secrets, and betrayed them, and forged secretly in the Mountain of Fire the One Ring to be their master. But Celebrimbor was aware of him, and hid the Three which he had made; and there was war, and the land was laid waste, and the gate of Moria was shut.
Мы затаились в темноте и напряженно прислушивались к каждому звуку.
We hid in the darkness, straining to hear.
Я затаился у себя в углу, засунув голову между колен.
I hid in my corner with my head between my knees.
Вероятно, с инфекцией врачи справились, но в легких затаился аденовирус.
The infection appeared to be cured, but the adenovirus hid in his lungs.
Если все девушки попрячутся и злодеи затаятся, я никого не поймаю.
I wouldn't catch anybody if the girls hid out and the bad guys lay low.
Видимо, не бросилась сразу в бега, как мы предполагали, а затаилась поблизости.
Clearly she didn't make a run for it immediately, as we assumed, but hid somewhere nearby.
На открытой площадке она ощущала себя в безопасности – здесь негде было затаиться хищнику.
The open field gave her a sense of security, lacking now in the dangerous woods that hid lurking beasts.
Она затаилась в тени, спрятав лицо в волосах, некогда светлых, а теперь облепленных сгустками запекшейся крови.
She hid in shadows and tangled, blood-caked, once-blonde hair.
И Шмулик стремглав дунул в ближайший переулок, нырнул в глубокий дверной проем, затаился.
And Shmulik darted headlong into the nearest side street, slipped into a broad doorway, and hid.
Я нырнул вниз, в траву, и затаился за стеной дома, рядом с остовом сгоревшей машины.
I crouched down, creeping away through the grass, and hid behind the house, near the carcass of the burned automobile.
Один раз я на спор затаилась в нашем швейцарском шале, когда Дебби и Гарри должны были прийти в комнату на любовное свидание.
Once, on a dare, I hid inside the Swiss Miss chalet while Debbie and Harry went at it on the bed.
Мины являются затаившимися убийцами и жертвы приходят к ним сами.
Mines are assassins in hiding to which victims come.
Не следует забывать, что многие последователи талибов и <<Аль-Каиды>> затаились и ждут своего часа для реванша.
One must not forget that many Taliban and Al-Qaeda followers are still hiding, waiting to take revenge.
Однако правоохранительный орган выше районного уровня может разрешить не направлять уведомление в следующих случаях: а) когда это может послужить сигналом подозреваемому сообщнику, который может скрыться или затаиться, или уничтожить или фальсифицировать улики; b) когда подозреваемый отказывается раскрыть свою настоящую фамилию, адрес или личность; или с) когда уведомление мешает ведению следствия или когда оно является невозможным.
However, with the sanction of a public security authority above the county level, notification may be withheld: (a) when a suspected accomplice may be alerted to flee or hide, or to destroy or falsify evidence; (b) when a suspect refuses to reveal his true name, address or identity; or (c) when notification
Однако правоохранительный орган выше районного уровня может разрешить не направлять подобное уведомление в следующих случаях: а) когда это может послужить сигналом подозреваемому сообщнику, который может скрыться или затаиться, или уничтожить или фальсифицировать улики; b) когда подозреваемый отказывается раскрыть свою настоящую фамилию, адрес или личность; или с) когда уведомление мешает ведению следствия или когда оно является невозможным.
However, with the sanction of a public security authority above the county level, notification may be withheld: (a) when a suspected accomplice may be alerted to flee or hide, or to destroy or falsify evidence; (b) when the suspect refuses to reveal his true name, address or identity; or (c) when notification would impede investigation or when notification is not feasible.
Пока здесь затаимся.
We're just gonna hide.
Затаился в подполье, пляшешь!
Hiding in the cellar!
Он затаился с краю.
He's hiding on the edge.
Затаившись в темноте или...
Hiding in the dark, or...
И ты решила затаиться.
So you went into hiding.
Жизнь растений теперь затаилась
Life of plants went on hiding...
Враг в страхе затаился.
The enemy is hiding in fear.
"Беги, затаись, проси пощады".
Run away and hide Beg for mercy
Надо затаиться и переждать.
We need to hide and ride it out.
Может они затаились, выманивая нас.
Maybe they're hiding, waiting for us.
Правда, если бы меня одолели и истребили все мои деревья, я бы тоже небось затаился в какой-нибудь дыре и носа не казал наружу.
Still, if I were overcome and all my trees destroyed, I would not come while I had one dark hole left to hide in.
Или он ждет ее, где-нибудь затаившись?
Was he hiding, waiting for her?
Я затаился в сарае.
I was hiding out in the tool shed.
Должно быть, на день он где-то затаился.
He must be in hiding for the day.
– Я затаилась в своем убежище.
I stayed in my hiding place.
Затаиться в кустах и ждать рассвета.
Hide in the bushes and wait for the dawn.
Затаись в Каэр Морхене, исчезни.
Hide in Kaer Morhen; disappear.
В бетоне не было трещин, куда можно было бы вползти и затаиться.
There was no crack in the floor here to scuttle into and hide.
Вы знаете место, где можно затаиться?
Is there a place where you can hide out for a while?
Или я распугал их, или затаились, ждут.
Either I'd frightened the rest away or they were hiding, waiting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test