Translation for "заслуживающий" to english
Заслуживающий
adjective
Translation examples
adjective
Он заслуживает лучшего.
They deserve better.
Мы не заслуживаем этого.
We don't deserve that.
Вы заслуживаете этого важного и авторитетного поста и Ваша великая страна заслуживает этого признания.
You deserve this important and prestigious post and your great country deserves the recognition.
Оно заслуживает осуждения.
They deserve condemnation.
Такой шаг заслуживает поддержки.
This deserves support.
Ты заслуживаешь большего.
You deserve more.
Ты заслуживаешь объяснений.
You deserve clarity.
Я заслуживаю отмщения.
I deserve revenge.
Вы заслуживаете честность.
You deserve honesty.
Он заслуживает публичного осуждения!
He deserves to be publicly disgraced.
Вы не заслуживаете подобных знаков внимания.
You deserve no such attention.
Как ты думаешь, а моего внимания она заслуживает?
Will she deserve my special attentions?
— Но разве вы что-нибудь обо мне сказали, чего я не заслуживал?
What did you say of me, that I did not deserve?
— Это как раз то, чего заслуживает наш драгоценный новый директор.
“—is exactly what our dear new Head deserves,”
Слава богу, у него есть настоящие друзья. Хоть и не так много, как он заслуживает.
Thank Heaven! he has some friends, though perhaps not so many as he deserves.
Человеком чести, заслуживающим всей моей преданности и службы.
This is the man of honor who deserves every bit of my loyalty and service.
Если даже такое их великодушие по-настоящему ее не растрогает, она вообще не заслуживает счастья.
If such goodness does not make her miserable now, she will never deserve to be happy!
и все три упомянутые выше компании в настоящее время заслуживают эту похвалу.
and all the three companies above mentioned seem, in their present state, to deserve this eulogy.
то и другое слишком незна чительны, чтобы заслуживать какого-либо общественного внимания.
both too insignificant to deserve any part of the public attention.
Да и не заслуживала этого. Она ничего не заслуживает
She did not deserve any. She did not deserve a thing.
Я этого не заслуживаю, понимаете? Не заслуживаю.
think I deserve it, is that clear? I don’t deserve it.
Он того не заслуживает.
Not there deserved.
Они, эти несчастные, не заслуживают моего покровительства, как не заслуживают тебя!
They do not deserve me, and they do not deserve You!
— Это все, что я заслуживаю и когда-либо заслуживал. — Боги!
"It is all I deserve or ever have deserved." "Gods!"
– Да, когда они того заслуживают.
  "When they deserve it."
Они этого не заслуживают.
they have not deserved it,
adjective
Модели, заслуживающие рассмотрения
Models worthy of consideration
Заслуживают упоминания несколько вопросов:
A number of issues are worthy of mention:
Особого упоминания заслуживают следующие публикации:
The most worthy of quoting may be:
Полагаю, что это предложение заслуживает того, чтобы его обдумать.
I think that is worthy of consideration.
В этом случае упоминания заслуживают несколько примеров.
Several examples are worthy of mention.
Это заслуживает нашего признания и поощрения.
That is worthy of our appreciation and encouragement.
104. Замечания заслуживает еще один момент.
104. Another point is worthy of comment.
Их опыт заслуживает распространения на всю страну.
Their experience is worthy of sharing with the rest of the country.
Все они заслуживают дальнейшего обсуждения здесь сегодня.
They are all worthy of further deliberations here today.
Это достижение заслуживает признания и высокой оценки.
This is an achievement worthy of recognition and appreciation.
и заслуживает внимания.
and worthy of consideration.
Я заслуживаю твое доверие.
I'm worthy of your trust.
Но не заслуживает завтрака?
- But not worthy of breakfast?
Декламация заслуживает высокой оценки.
A recitation worthy of high marks.
Надеюсь, она этого заслуживает.
I hope she'll be worthy of it.
Слова принца Джингима заслуживают рассмотрения.
Prince Jingim's words are worthy of consideration.
Предметы менее драгоценные, чем золото, не казались им заслуживающими внимания.
Nothing less precious than gold seemed worthy of their attention.
А вы мне показали, насколько при всех моих достоинствах я не заслуживаю того, чтобы меня полюбила женщина, любовью которой стоит по-настоящему дорожить.
You showed me how insufficient were all my pretensions to please a woman worthy of being pleased.
Консьержка не заслуживала этого прозвания.
The concierge was not worthy of the name.
Ну а все остальное… заслуживает смерти?
That which did not was worthy of… death?
«Он не заслуживает доверия» — так они скажут.
‘He is not considered worthy.’That is what they will say.
— Я не заслуживаю таких похвал, господин.
I am not worthy, lord.
А вот заслуживает ли это серьезного внимания?
Is it something worthy of close attention?
Так неужели я не заслуживаю уважения?
Then am I not worthy of a little of your respect?
И потому заслуживающий редкой и благородной смерти.
And therefore worthy of a rare and noble death.
Мне кажется, император едва ли заслуживает этого… — Император.
The Emperor hardly seems worthy of it. "Emperor."
Судьи решили, что ты заслуживаешь Нирваны.
You were judged worthy of Nirvana.
adjective
Имеются ли тенденции, заслуживающие внимания?
Are there trends worth noting?
Эта книга заслуживает того, чтобы ее прочитать.
It is well worth the read.
Такой довод не заслуживает даже рассмотрения.
This argument is not even worth considering.
Их мнение заслуживает внимания.
Their voices were worth listening to.
Заслуживают упоминания следующие достижения:
The following achievements are worth mentioning:
Эти идеи заслуживают дальнейшего изучения;
These ideas are worth further investigation;
Тем не менее этот вариант заслуживает того, чтобы попытаться его осуществить.
Nevertheless this is a course worth pursuing.
477. Рекомендации, которые заслуживают выполнения:
Recommendations worth implementing include:
Оба эти предложения заслуживают рассмотрения.
Both proposals were worth considering.
Заслуживает размышления и роль Председателя.
The president's role is also worth considering.
Ничего заслуживающего внимания.
Nothing worth repeating'.
Получили, что заслуживаем.
E're worth everything.
Каждый заслуживает спасения!
Everyone is worth saving.
Кто-нибудь, заслуживающий внимания?
Anyone worth mentioning?
Это заслуживает поездки.
This is worth the trip.
Вы заслуживаете большего.
You're worth more than that.
В то время случилось и еще кое-что интересное, заслуживающее упоминания здесь.
Something else happened at that time which is worth mentioning here.
Не требуется совсем никакой дисциплины для принуждения посещать лекции, которые действительно заслуживают этого, потому что хорошо известно, где такого рода лекции читаются.
No discipline is ever requisite to force attendance upon lectures which are really worth the attending, as is well known wherever any such lectures are given.
Сэр Уильям Лукас и его дочь Мария, девица добродушная, но такая же пустоголовая, как и ее папаша, не могли сказать ничего заслуживающего внимания, и к их болтовне Элизабет прислушивалась почти с тем же интересом, как к дребезжанию экипажа.
Sir William Lucas, and his daughter Maria, a good-humoured girl, but as empty-headed as himself, had nothing to say that could be worth hearing, and were listened to with about as much delight as the rattle of the chaise.
Поэтому они согласились оставить ту часть Бразилии, которую еще не завоевали, королю португальскому, согласившемуся, в свою очередь, оставить за ними завоеванную уже часть, считая это дело не заслуживающим вражды между столь добрыми союзниками.
They agreed, therefore, to leave that part of Brazil, which they had not conquered, to the King of Portugal, who agreed to leave that part which they had conquered to them, as a matter not worth disputing about with such good allies.
И все же изложенная теория, при всех ее несовершенствах, пожалуй, ближе всего подходит к истине, чем какая-либо другая теория политической экономии, до сих пор опубликованная. Ввиду этого она вполне заслуживает внимания каждого, желающего исследовать принципы этой весьма важной науки.
This system, however, with all its imperfections is, perhaps, the nearest approximation to the truth that has yet been published upon the subject of political economy, and is upon that account well worth the consideration of every man who wishes to examine with attention the principles of that very important science.
Ей даже флиртовать там станет труднее, чем здесь, — офицеры найдут в Брайтоне девиц, заслуживающих большего внимания. Будем надеяться, что эта поездка заставит ее почувствовать свою незначительность. Во всяком случае, ее поведение не может заметно испортиться без того, чтобы мы были вправе посадить ее до конца дней под замок.
At Brighton she will be of less importance even as a common flirt than she has been here. The officers will find women better worth their notice. Let us hope, therefore, that her being there may teach her her own insignificance. At any rate, she cannot grow many degrees worse, without authorising us to lock her up for the rest of her life.
Впрочем, ты этого заслуживаешь.
But you’re worth it.”
– Он этого не заслуживает.
“He’s not worth it.
– Что если я не заслуживаю этого?
“What if I’m not worth it?”
Что она заслуживает продолжения?
That it is worth continuing with?
— Больше, чем заслуживает.
“More than it’s worth.
Что они не заслуживают того, чтобы их выслушали?
That they were not worth hearing?
Он говорил, что я этого не заслуживаю.
He said I weren’t worth it.
Заслуживали ли они таких жертв?
Were they worth it?
Там нет ничего, что заслуживает изучения.
Nothing worth your study.
Они не заслуживают того, чтобы на них тратили время.
They are not worth wasting time for.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test