Translation for "заслуживаете" to english
Заслуживаете
verb
Translation examples
verb
Он заслуживает лучшего.
They deserve better.
Мы не заслуживаем этого.
We don't deserve that.
Вы заслуживаете этого важного и авторитетного поста и Ваша великая страна заслуживает этого признания.
You deserve this important and prestigious post and your great country deserves the recognition.
Оно заслуживает осуждения.
They deserve condemnation.
Такой шаг заслуживает поддержки.
This deserves support.
Ты заслуживаешь большего.
You deserve more.
Ты заслуживаешь объяснений.
You deserve clarity.
Я заслуживаю отмщения.
I deserve revenge.
Вы заслуживаете честность.
You deserve honesty.
Он заслуживает публичного осуждения!
He deserves to be publicly disgraced.
Вы не заслуживаете подобных знаков внимания.
You deserve no such attention.
Как ты думаешь, а моего внимания она заслуживает?
Will she deserve my special attentions?
— Но разве вы что-нибудь обо мне сказали, чего я не заслуживал?
What did you say of me, that I did not deserve?
— Это как раз то, чего заслуживает наш драгоценный новый директор.
“—is exactly what our dear new Head deserves,”
Слава богу, у него есть настоящие друзья. Хоть и не так много, как он заслуживает.
Thank Heaven! he has some friends, though perhaps not so many as he deserves.
Человеком чести, заслуживающим всей моей преданности и службы.
This is the man of honor who deserves every bit of my loyalty and service.
Если даже такое их великодушие по-настоящему ее не растрогает, она вообще не заслуживает счастья.
If such goodness does not make her miserable now, she will never deserve to be happy!
и все три упомянутые выше компании в настоящее время заслуживают эту похвалу.
and all the three companies above mentioned seem, in their present state, to deserve this eulogy.
то и другое слишком незна чительны, чтобы заслуживать какого-либо общественного внимания.
both too insignificant to deserve any part of the public attention.
Да и не заслуживала этого. Она ничего не заслуживает
She did not deserve any. She did not deserve a thing.
Я этого не заслуживаю, понимаете? Не заслуживаю.
think I deserve it, is that clear? I don’t deserve it.
Он того не заслуживает.
Not there deserved.
Они, эти несчастные, не заслуживают моего покровительства, как не заслуживают тебя!
They do not deserve me, and they do not deserve You!
— Это все, что я заслуживаю и когда-либо заслуживал. — Боги!
"It is all I deserve or ever have deserved." "Gods!"
– Да, когда они того заслуживают.
  "When they deserve it."
Они этого не заслуживают.
they have not deserved it,
verb
Их важный вклад заслуживает того, чтобы особо упомянуть о нем с этой трибуны.
Their key contributions earn them special commendation from this rostrum.
Правительство премьер-министра Аляуи заслуживает поддержки всех стран, верящих в принцип самоопределения и стремящихся к миру.
The Government of Prime Minister Allawi has earned the support of every nation that believes in self-determination and desires peace.
27. Та роль, которую Организация Объединенных Наций играет в поощрении прав народов, заслуживает признательности со стороны международного сообщества.
27. The role played by the United Nations in the promotion of people’s rights had earned it the admiration of the international community.
g) девушки не считаются достаточно способными к развитию и активными, чтобы заработать на заслуживающую уважение жизнь и жить по своему усмотрению;
(g) Girls are not thought of as productive and assertive human beings who can earn a respectable living and live according to their own choice;
Мы абсолютно уверены в том, что он в полной мере заслуживает доверия всего международного сообщества, которое он заработал еще в начале своей карьеры.
We are utterly certain that he is fully deserving of the confidence of the entire international community, which he earned very early in his tenure.
119. Несмотря на окончание <<холодной войны>>, государства, обладающие ядерным оружием, заслуживают только средней оценки за выполнение их обязательств по разоружению.
119. Despite the end of the cold war, nuclear-weapon States earn only a mixed grade in fulfilling their disarmament commitments.
Я был весьма польщен избранием на пост Председателя Первого комитета -- Комитета, вполне заслуживающего похвалы за свою работу, и считаю это для себя большой честью.
I was highly honoured and moved by the privilege granted to me to chair the First Committee, a Committee that has earned its accolades.
Мы приветствуем этого выдающегося сына Африки, а также президента Де Клерка, гибкая позиция которого заслуживает нашего восхищения.
We salute that outstanding son of Africa, and we include in this commendation President De Klerk, whose open-minded attitude has earned our admiration.
Заслуживайте свои порции MM's!
- Earn your MM's.
Ты заслуживаешь возвращения.
You'll earn your way back up.
Он не заслуживает смерти!
He ain't earned the death!
Смотри, как я заслуживаю тебя.
Watch me earn you.
Когда ты будешь этого заслуживать.
When you earn it.
А ты своё пока заслуживаешь.
You're still earning yours.
Ни один человек не заслуживает наказания, ни один человек не заслуживает награды.
No man earns punishment, no man earns reward.
Потому что ты его заслуживаешь.
Because you earned it.
Ничего она не заслуживает.
But she hadn't earned anything.
— Только тех, кто этого заслуживал.
No one who hadn't earned it.
— Именно этого он и заслуживает.
I'd say he's just about earned it.
– Вы этого, по моему мнению, никогда не заслуживали.
You never earned it, in my estimation.
Это заявление заслуживало поцелуя.
That statement earned him a kiss.
— Ну, хорошо. Положим, я этого заслуживаю.
All right. I guess I earned that one.
Такой мужчина заслуживал всеобщего уважения.
The better man earned the respect of all.
Он по праву заслуживает достойной смерти.
By rights, he has earned an honorable death.
verb
Имеются ли тенденции, заслуживающие внимания?
Are there trends worth noting?
Эта книга заслуживает того, чтобы ее прочитать.
It is well worth the read.
Такой довод не заслуживает даже рассмотрения.
This argument is not even worth considering.
Их мнение заслуживает внимания.
Their voices were worth listening to.
Заслуживают упоминания следующие достижения:
The following achievements are worth mentioning:
Эти идеи заслуживают дальнейшего изучения;
These ideas are worth further investigation;
Тем не менее этот вариант заслуживает того, чтобы попытаться его осуществить.
Nevertheless this is a course worth pursuing.
477. Рекомендации, которые заслуживают выполнения:
Recommendations worth implementing include:
Оба эти предложения заслуживают рассмотрения.
Both proposals were worth considering.
Заслуживает размышления и роль Председателя.
The president's role is also worth considering.
Ты этого заслуживаешь, милая.
You'll be worth it, my darling.
Обещаю, это заслуживает вашего времени.
I promise it will be worth your time.
Уверяю тебя, это заслуживает твоего времени.
I assure you it'll be worth your time.
А это заслуживает торжества, не так ли?
And that has to be worth celebrating, doesn't it?
Разве это не заслуживает небольшого компромисса? Неужели ты не можешь поступиться хотя бы одним своим идеалом,
Wouldn't it be worth compromising, just one of your ideals just a little to ease my pain?
В то время случилось и еще кое-что интересное, заслуживающее упоминания здесь.
Something else happened at that time which is worth mentioning here.
Не требуется совсем никакой дисциплины для принуждения посещать лекции, которые действительно заслуживают этого, потому что хорошо известно, где такого рода лекции читаются.
No discipline is ever requisite to force attendance upon lectures which are really worth the attending, as is well known wherever any such lectures are given.
Сэр Уильям Лукас и его дочь Мария, девица добродушная, но такая же пустоголовая, как и ее папаша, не могли сказать ничего заслуживающего внимания, и к их болтовне Элизабет прислушивалась почти с тем же интересом, как к дребезжанию экипажа.
Sir William Lucas, and his daughter Maria, a good-humoured girl, but as empty-headed as himself, had nothing to say that could be worth hearing, and were listened to with about as much delight as the rattle of the chaise.
Поэтому они согласились оставить ту часть Бразилии, которую еще не завоевали, королю португальскому, согласившемуся, в свою очередь, оставить за ними завоеванную уже часть, считая это дело не заслуживающим вражды между столь добрыми союзниками.
They agreed, therefore, to leave that part of Brazil, which they had not conquered, to the King of Portugal, who agreed to leave that part which they had conquered to them, as a matter not worth disputing about with such good allies.
И все же изложенная теория, при всех ее несовершенствах, пожалуй, ближе всего подходит к истине, чем какая-либо другая теория политической экономии, до сих пор опубликованная. Ввиду этого она вполне заслуживает внимания каждого, желающего исследовать принципы этой весьма важной науки.
This system, however, with all its imperfections is, perhaps, the nearest approximation to the truth that has yet been published upon the subject of political economy, and is upon that account well worth the consideration of every man who wishes to examine with attention the principles of that very important science.
Ей даже флиртовать там станет труднее, чем здесь, — офицеры найдут в Брайтоне девиц, заслуживающих большего внимания. Будем надеяться, что эта поездка заставит ее почувствовать свою незначительность. Во всяком случае, ее поведение не может заметно испортиться без того, чтобы мы были вправе посадить ее до конца дней под замок.
At Brighton she will be of less importance even as a common flirt than she has been here. The officers will find women better worth their notice. Let us hope, therefore, that her being there may teach her her own insignificance. At any rate, she cannot grow many degrees worse, without authorising us to lock her up for the rest of her life.
Впрочем, ты этого заслуживаешь.
But you’re worth it.”
– Он этого не заслуживает.
“He’s not worth it.
– Что если я не заслуживаю этого?
“What if I’m not worth it?”
Что она заслуживает продолжения?
That it is worth continuing with?
— Больше, чем заслуживает.
“More than it’s worth.
Что они не заслуживают того, чтобы их выслушали?
That they were not worth hearing?
Он говорил, что я этого не заслуживаю.
He said I weren’t worth it.
Заслуживали ли они таких жертв?
Were they worth it?
Там нет ничего, что заслуживает изучения.
Nothing worth your study.
Они не заслуживают того, чтобы на них тратили время.
They are not worth wasting time for.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test