Translation for "засвидетельствованного" to english
Засвидетельствованного
Translation examples
127. Еще раз события были засвидетельствованы в 2009 году.
Further developments were witnessed in 2009.
Командующий Силами засвидетельствовал соглашение от имени СООНО.
The Force Commander witnessed the agreement on behalf of UNPROFOR.
Также были засвидетельствованы массовые изнасилования женщин и девочек.
Mass rapes of women and girls were also witnessed.
У одного из опрошенных были засвидетельствованы многочисленные шрамы на спине.
One witness still bore numerous scars on his back.
Засвидетельствованное лейтенантом Джеймсом Колтоном...
Witnessed by LieutenantJames Colton...
Раввины засвидетельствовали осуществление брака.
The rabbis witnessed it.
Ты готов засвидетельствовать мой величайший шедевр?
Youreadyto witness mygreatestmasterpiece?
Я желаю засвидетельствовать разрушение планеты.
I wish to witness the planet's destruction.
это правда - могу сам засвидетельствовать;
Tis a truth. I can bear them witness.
Я позову тебя засвидетельствовать подписи.
I'll call for you to witness the signatures.
Мы пришли сюда засвидетельствовать великую историю.
We're here to witness something historical.
Андрей Семенович может всё это засвидетельствовать.
Andrei Semyonovich can witness to all that.
— «…что и засвидетельствовано ниже означенными…» Хагрид, распишешься вот тут…
“…as witnessed below. Hagrid, you sign here…”
Этот факт был тщательно расследован и довольно хорошо засвидетельствован многими свидетелями.
This fact was carefully investigated and quite well attested to by many witnesses.
– Кем было засвидетельствовано завещание?
By whom was the will witnessed?
Я только засвидетельствовала его подпись.
I just witnessed his signature.
— Вы забыли — я засвидетельствовал завещание.
       'You forget - I witnessed the will.'
Они собрались здесь не для того, чтобы засвидетельствовать его успех.
The gathering was not there to witness his good fortune.
Контракт самолично засвидетельствовал согласие.
The contract itself is witness to the agreement.
Именно это вы и засвидетельствовали — в тот день.
This is what you witnessed-that day.
Ассамблея, несомненно, жива и активна, что я могу засвидетельствовать.
The Assembly is certainly alive and kicking, as I can attest.
Но мы не можем засвидетельствовать, что этот процесс принес какието ощутимые результаты.
We cannot attest that this process has reaped any tangible results.
2) он засвидетельствовал совершение актов, противоречащих этим принципам, или их документально подтвердил.
2. Has attested to or given accounts of conduct contrary to those principles.
В частности, в отчетах засвидетельствован тот факт, что у покойного наблюдались переломы семи ребер.
In particular, the reports attest to the fact that seven of the deceased's ribs were broken.
Эти повреждения, как засвидетельствовал судебно-медицинский эксперт, являются типичными следами применения пыток.
Those injuries, as attested by the forensic expert, are typical marks of torture.
Достижение конкретных результатов посредством принятия решений или соглашений является не единственным способом засвидетельствовать успех председательства.
The achievement of concrete results by means of the adoption of decisions or agreements is not the only way to attest to the success of a presidency.
Но даже и тут все мы можем засвидетельствовать, как труден здесь прогресс, и эта задача непременно требует полного сотрудничества всех стран.
Even then we can all attest that progress is difficult and the task is one necessarily requiring the full cooperation of all nations.
"Засвидетельствовать" означает, то что я думаю?
Does "attest" mean what I think it means?
15 человек пришли засвидетельствовать честную натуру моего клиента.
The 15 people who've come to attest to the upstanding character of my client.
Но даже Джорж может засвидетельствовать, что это была случайность.
But even George here can attest to the fact that it was an accident.
При этом, данный случай - один из наиболее четко засвидетельствованных близких контактов с НЛО.
And yet this is one of the best attested cases of UFO close encounters.
Дэвид считает, что тебе возможно придётся предстать перед судом, чтобы засвидетельствовать подлинность документов.
David thinks you may have to appear before the tribunal to attest to the documents' authenticity.
Я, со свой стороны, могу лично засвидетельствовать твои навыки в спорных исскуствах.
You're gonna make a great lawyer. I, for one, can personally attest to your skills in the argumentative arts.
Но я могу лично засвидетельствовать, что в качестве учебного пособия в искусстве криминалистики, они замечательные.
But, I can personally attest that, as a teaching tool in the art of crime detection, they're remarkable.
Сейчас принесу И я могу почти без сомнения засвидетельствовать, что никто в него не плюнет.
Coming right up. And I can almost certainly attest to the fact that no one's gonna spit in it.
У меня есть записи его слушаний и несколько подсудимых, готовых засвидетельствовать его финансовое соглашение с Гансом и Бертье.
I have records of his hearings and several defendants are willing to attest to his financial agreement with Hans and Bertier
Аргумент в поддержку вышесказанного: Сашина доверчивость засвидетельствована многократно.
In support of the above argument: Sasha’s gullibility is well attested.
А важно, что никто на Десте не сможет засвидетельствовать лояльность планеты.
The important thing was that no one on Dest could attest to the planet’s loyalty.
Но нет, я могу засвидетельствовать, что Сирос не мог нанять убийц сегодня ночью. Поверь мне.
But no, I can attest that Siroes was not in a position to hire assassins tonight.
Ахмет осмотрит каждую из вас, чтобы я мог честно засвидетельствовать ваше здоровье.
Achmet wil examine each of you so I may honestly attest to your health.
Отправились все вчетвером, и по дороге Джим объяснил, что он задумал, а Брайен засвидетельствовал свое одобрение.
All four left, accordingly, Jim explaining on the way and Brian attesting to his approval.
Глава МКППБВ засвидетельствовал, что привезенный из Травника скелет – это все, что осталось от Ричарда «Рикки» Коленсо, уроженца Джорджтауна, США.
The head of the ICMP in Sarajevo attested that the skeleton was indeed that of Richard "Ricky" Colenso.
— Если и Самар, и Гилтас готовы засвидетельствовать благородство соламнийца, то мне больше нечего возразить, — сказал Кайрин.
“If both Samar and Gilthas attest to the honor of this Knight, then I have no more to say against him,” said Kiryn.
Когда подсудимую успокоили, несколько горожан засвидетельствовали, что слышали ее крики про дьявола.
When they got her quietened down, a series of townspeople came forward to attest that they had heard her call upon the devil.
В действительности, обвинения в колдовстве, засвидетельствованные в Северной Италии, говорят не о поклонении Дьяволу, а о культе Дианы.[132]
As a matter of fact, the charges of witchcraft attested to in northern Italy do not speak of adoration of the Devil but of the cult of Diana.20
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test