Translation for "заручился" to english
Заручился
Translation examples
Заручились сотрудничеством со стороны сельскохозяйственных университетов.
The cooperation of agriculture universities has been enlisted.
Поэтому чрезвычайно важно заручиться поддержкой аттестующих.
Enlisting appraisers' support for the system is therefore crucial.
Следует также заручиться поддержкой руководителей общин.
The support of community leaders should also be enlisted.
В частности, он стремился заручиться содействием со стороны правительства Беларуси.
In particular, he has sought to enlist the cooperation of the Government of Belarus.
Можно было бы также заручиться помощью и поддержкой частного сектора и средств массовой информации.
The help of the private sector and the media could also be enlisted.
Крайне важно ускорить процесс переговоров по данному договору и заручиться поддержкой всех государств.
It is vital to expedite the negotiating process for this treaty and to enlist the support of all States.
Необходимо также заручиться содействием Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов.
The assistance of the Special Rapporteur on the human rights of migrants should also be enlisted.
Сектор также заручился поддержкой руководства территориальных отделов в обеспечении соблюдения этого требования.
It has also enlisted the support of management staff in the geographical divisions in ensuring compliance.
с) заручиться поддержкой соседних стран и других заинтересованных сторон для достижения вышеупомянутых целей.
(c) To enlist the help of neighbouring countries and others concerned in achieving the above objectives.
Она заручилась их дальнейшим сотрудничеством и получила дополнительную помощь в плане защиты свидетелей.
It has enlisted their further cooperation and obtained further assistance in relation to witness protection issues.
Когда ты заручился?
When'd you enlist?
Мы заручились поддержкой общества.
We enlisted the public.
Заручимся поддержкой сэра Веллингтона.
We will enlist Sir Wellington's help.
Заручитесь поддержкой местных правоохранительных органов.
Enlist the help of local law enforcement.
Я надеялся заручиться твоей поддержкой.
Well, I was hoping to enlist your assistance.
Наши тренеры заручились поддержкой опытных советников.
And the coaches will enlist expert advisers.
можешь заручиться поддержкой другой больницы тоже.
There's no reason you couldn't enlist another hospital.
Миссис Маккарти, мы можем заручиться вашей помощью?
Mrs McCarthy, can we enlist your help?
Если вы не заручиться военным инженером, чтобы помочь.
Unless you enlist a war engineer to help.
Рик как-то заручился поддержкой военных сил Никарагуа.
Ric somehow enlisted the military forces of Nicaragua.
Но хоть в чем-нибудь еще он заручился их помощью?
But did he otherwise enlist their aid in his project?
– Он заручился поддержкой Левой Руки.
“He’s enlisted the help of the Left Hand.”
– Я надеялся заручиться твоим содействием.
I was hoping to enlist your assistance.
Возможно, было бы лучше заручиться помощью американцев.
Perhaps it would be better to enlist the help of the Americans.
Чтобы заручиться поддержкой Кэддерли, ему был нужен Дриззт.
To enlist Cadderly, he needed Drizzt.
Карза мог заручиться поддержкой Зенобела.
Carza might enlist Zenobelin his scheme.
Мы пытаемся заручиться вашей поддержкой… Патриция!
We are trying to enlist your support—Patricia?
— Но это не помешало вам заручиться его поддержкой.
That didn't stop you from enlisting him to your cause.
Я почти уверен. Мне бы хотелось заручиться вашей помощью.
Almost certainly. And I’d like to enlist your help.
Необходимо заручиться долговременным и стабильным финансированием.
Long-term and stable funding is to be secured.
А. Создание безопасных условий с целью заручиться сотрудничеством
A. A secure environment for cooperation
СИМА помогла заручиться поддержкой правительства.
SIMA was instrumental in securing assistance from the Government.
И чтобы можно было заручиться консенсусом, надо выдерживать прагматичный подход.
A pragmatic approach must be maintained so that consensus could be secured.
Точно так же национальный субъект в этой связи не подпадет под сферу применения проектов статей на том основании, что он заручился или предпринял попытку заручиться помощью зарубежных источников.
Nor would a domestic actor incidentally fall within the scope of application of the draft articles through the act of securing, or attempting to secure, assistance from abroad.
При проведении этой политики важно заручиться поддержкой международного сообщества.
It is essential that international support for the Policy be secured.
Она также помогла заручиться обещаниями своевременно провести выборы.
It also helped secure commitments regarding the timely holding of elections.
Комитет прилагал все усилия, с тем чтобы заручиться сотрудничеством израильских властей.
The Committee did everything it could to secure the cooperation of the Israeli authorities.
Для осуществления этих предложений будет необходимо заручиться существенной финансовой поддержкой.
It will be necessary to secure substantial support to implement these proposals.
Мы не сможем изменить мир, если не заручимся поддержкой нашего населения.
We will only change the world if we can secure the support of our populations.
И, доктор, заручитесь поддержкой охраны.
And, Doctor, have Security standing by.
Как заручимся их поддержкой - приступаем.
Start working on securing their approvals.
Мы хотим заручиться его поддержкой.
I'll find him there and secure his assistance.
Только придержать судейских и заручиться поддержкой Сената.
Except slow down judiciary, secure the Senate.
Мы только что заручились поддержкой родительских комитетов и уборщиков.
We just secured the pta and sanitation workers' endorsements.
Один из их агентов связался с ним, проинструктировал, дал ему денег и заручился его поддержкой.
One of their agents approached him, briefed him, gave him money and secured his services.
Мы могли заручиться голосом Платта, но он так и не получил фото с сумкой его жены.
We could have secured Platt, but he never got the picture with his wife's purse.
Это было не слишком хорошим предзнаменованием будущего обращения матери с ее женихом. И Элизабет поняла, что даже после того, как она убедилась в самой нежной привязанности к ней мистера Дарси и заручилась согласием родителей, у нее останутся неосуществленные желания.
This was a sad omen of what her mother’s behaviour to the gentleman himself might be; and Elizabeth found that, though in the certain possession of his warmest affection, and secure of her relations’ consent, there was still something to be wished for.
Поэтому она направила меня посланником, чтобы заручиться твоей помощью.
Accordingly, she has sent me to you as an emissary to secure your aid.
Поэтому без труда удалось заручиться их поддержкой взамен на обещание сохранить им жизнь.
So it was not difficult to secure from them the promise of assistance in return for their lives.
Мятежники сумели каким-то образом заручиться поддержкой некоторых домашних Гвемара;
Somehow the insurgents had managed to secure the support of part of Gaimar's own family;
Не исключено, что у него ничего не получится, даже если он заручится поддержкой главы саудовской разведки, но никакой альтернативы не было.
It might not work even with the security chief’s cooperation, but he didn’t see any viable alternative.
И попыталась заручиться поддержкой Джейн, но та со всей возможной кротостью отказалась вмешиваться.
She endeavoured to secure Jane in her interest; but Jane, with all possible mildness, declined interfering;
Но, дав согласие помочь, как бы ни мало стоила моя поддержка, я без труда заручился преданностью Кена.
But it was an inexpensive way of securing his devotion, and I gave him the expression of my support, for what that was worth.
Сохранив живое воспоминание о Марке Тэпли, он немедленно заручился его услугами через Джона;
Having a lively recollection of Mr Tapley, he had caused that gentleman's attendance to be secured, through John's means, without delay;
Задействуй весь свой ум, добейся уважения, раздели его одиночество, заручись его привязанностью и доверием.
Use your intelligence to gain his respect; his loneliness to secure his affection and trust.
Я чувствовал, что придется переселиться на другой конец острова и жить вместе со зверолюдьми, заручившись их доверием.
I felt that I ought to cross the island and establish myself with the Beast People, and make myself secure in their confidence.
Ходят слухи, что советское правительство заручилось разрешением прислать собственную геолого-разведывательную партию.
It seems there’s a rumor out there that the Soviet government has secured permission to send in a mining survey team of their own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test