Translation for "запятнаться" to english
Запятнаться
Translation examples
Они могут также несправедливо запятнать репутацию стран, предоставляющих воинские или полицейские контингенты.
They can also unfairly tarnish the image of troop- or police-contributing countries.
Нет, их цель -- служить постоянным напоминанием о том, как легко можно запятнать принципы равенства и справедливости.
Instead, they are meant to be ever-present lessons in how the principles of equality and justice can be so easily tarnished.
Организация Объединенных Наций не может позволить себе, чтобы ее общественная репутация и авторитет были запятнаны обвинениями в плохом управлении.
The United Nations cannot afford to have its public image and integrity tarnished by allegations of mismanagement.
В недавние годы наблюдалось слишком много противоречий, которые запятнали престиж Организации Объединенных Наций.
In recent years there have been so many contradictions that have tarnished the image of the United Nations.
Безупречный и образцовый послужной список Организации Объединенных Наций в области поддержания мира оказался запятнан действиями отдельных лиц.
The distinguished and honourable record of accomplishment in United Nations peacekeeping is being tarnished by the acts of a few individuals.
7. Специальный докладчик сообщила о том, что на оккупированной палестинской территории женщинам, запятнавшим честь семьи, грозит смерть.
7. The Special Rapporteur reported that women in the Occupied Palestinian Territory are killed or threatened with death for tarnishing family honour.
Достойный похвалы безупречный послужной список Организации Объединенных Наций в области поддержания мира оказался запятнанным действиями отдельных лиц.
The distinguished and honourable record of accomplishment in United Nations peacekeeping was being tarnished by the acts of a few individuals.
Авторитет Совета был запятнан, была подорвана эффективность его работы по защите прав государств-членов Организации Объединенных Наций.
The credibility of the Council has been tarnished, and its efficacy in defending the rights of United Nations Member States has been undermined.
Однако, спустя много лет, те, кто стремятся приобрести политическую и экономическую власть, запятнали идеалы, которые вдохновляли авторов Всеобщей декларации.
But over the years, those that seek political and economic power have tarnished the ideals that inspired the Universal Declaration.
Я настойчиво призываю Генеральную Ассамблею обеспечить, чтобы эта работа не была неоправданно запятнана постоянным уклонением от правосудия двух лиц.
I urge the General Assembly to ensure that this work is not unnecessarily tarnished by the continuing flight from justice of the remaining two fugitives.
Моя душа запятнана.
My soul is tarnished.
запятнал мое ограбление.
You tarnished my robbery.
Ты запятнала мой грабеж!
You've tarnished my robbery!
Ты запятнала имя Мимарин!
You tarnished Mimarin's name!
И оно НЕ БУДЕТ запятнано!
It will NOT be tarnished!
Я не хотел запятнать его.
I wouldn't let anything tarnish that.
Легенда, которая никогда не была запятнана.
A legend that has never been tarnished.
Моя репутация не так запятнана, как твоя.
My voice is less tarnished than yours.
Его душа запятнана;
His soul has been tarnished;
Он умер с запятнанным именем…
He died with his name tarnished...
Не думаю, что кто-то из вас запятнал свою честь. Нет.
I don’t think anyone’s honour is broken or even tarnished by it. No.
Ваше имя навеки будет запятнано изменой.
You name will be forever tarnished with the title of traitor.
— Имя вельможи Харраба было запятнано клеветой.
The name Lord Harrab was tarnished with the slur of treason.
Своим языком он может запятнать даже чистое серебро.
He tarnishes even pure silver with his acid tongue.
золотая раса запятнала себя, и ей никогда не смыть с себя пятно позора.
the golden were tarnished now, never to regain their luster.
Боюсь, что ваша репутация серьезно запятнана.
I am afraid your reputation has been severely tarnished.
Но тогда он запятнает честь всех наемных убийц – их гильдии, если хочешь.
but then, the honour of the assassins as a group—as a guild, if you like—would be tarnished.
Офицер не вправе запятнать свою репутацию, выслушивая предположения зверя.
An officer is not to have his reputation tarnished by the suppositions of a beast.
Наша коллективная совесть запятнана геноцидом в Дарфуре.
Our collective conscience is stained by the genocide in Darfur.
Карта мира запятнана практикой жестокого обращения с девочками.
There are stains on the world map of girl-child maltreatment.
В этих условиях, если она примет "резолюцию", она еще раз запятнает себя.
Under these circumstances, if it adopts the "resolution", it will only leave another stain in its history.
Ни одно хорватское правительство никогда не позволит запятнать или оскорбить эту память.
No Croatian Government shall ever allow Ovčara's memory to be stained and disrespected.
Таков подлинный характер отношения Японии к своей запятнанной кровью истории.
This is the authentic nature of Japan's position towards its blood-stained history.
В этом проявляется истинное отношение Японии к своим запятнанным кровью преступлениям прошлого.
This is the true attitude of Japan towards its blood-stained past crimes.
Группа не должна запятнать себя или нанести ущерб своей репутации неудачей и войти в историю с позором.
The Group should not stain or blemish itself with failure and go down in history in ignominy.
Организация не может допустить и, разумеется, позволить себе осуществлять запятнанную реформу, которая воспринимается как результат коррупционной практики.
The Organization cannot accept, cannot tolerate and definitely cannot afford a stained reform that is perceived as the result of corruptive practices.
Хотя Соединенные Штаты являются главным вкладчиком, их постоянная и, как представляется, непрерывная задолженность запятнала их репутацию.
While the United States was the major contributor, its persistent and, it seemed, perennial, indebtedness had stained its reputation.
Это запятнало меня.
It stains me.
- Они у меня не запятнаны?
- Aren't they stained?
Некоторые места сейчас запятнаны.
Some places are stained now.
Твои руки итак запятнаны.
Your hands are already stained.
Они запятнаны кровью Матильды.
They're stained red with Matilda's blood.
Что они запятнаны кровью?
That they are stained with blood?
Мои руки запятнаны кровью.
My hands are stained in blood.
Он не хотел запятнать его.
He didn't want it stained.
Весь наш мир запятнан.
No, our whole world is being stained.
Ничего, что может запятнать его репутацию.
Nothing to stain his character.
Рон разбил стекло в обоих окошках — глаза Реддла исчезли, а запятнанная шелковая подкладка слегка дымилась.
Ron had pierced the glass in both windows: Riddle’s eyes were gone, and the stained silk lining of the locket was smoking slightly.
У левого угла рта усы и борода были словно запятнаны – здесь волосы свалялись, прижатые изогнутой трубкой, идущей от носовых фильтров.
Beard and mustache were stained at one side of the mouth, his hair matted there by pressure of the looping catchtube from his nose plugs.
— А чистоту запятнать не боитесь?
And what of the stain to your purity?
Но даже этот пол теперь был наполовину запятнан.
But even that floor was now half-stained.
На него был насажен прямоугольник запятнанного картона.
Impaled on it was a rectangle of stained pasteboard.
— Ты сам запятнан Хаосом.
You speak as one who has been stained by Chaos.
Молли не запятнала еще себя несмываемо.
Molly had not yet indelibly stained herself.
Будет ли его клинок тоже запятнан кровью?
Would blood stain its blade as well?
— Но ведь нижняя сторона ковра тоже запятнана, как и верхняя.
But the under side is as stained as the upper.
Почему одежды твои запятнаны алым?
Wherefore is thy raiment stained with scarlet?
Пол вокруг запятнала пурпурная кровь.
Everywhere purple blood stained the floor.
Они — живые существа, цепляющиеся за жизнь запятнанными руками.
They are creatures grasping at life with stained hands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test