Similar context phrases
Translation examples
Как гласит священная библия, эти заповеди не претворяются в жизнь на небесах.
As it is written in the Holy Bible, these commandments are not in heaven.
В Священном Коране содержится эта заповедь Всевышнего.
The Holy Koran contains that commandment by God.
Все мы служим Господу и следуем его заповедям.
We all serve God and abide by the commandments he has given us to follow.
Они, однако, знают заповедь Божью "Не убивай" (Второзаконие 5,17).
Yet they know God's commandment: "Thou shalt not kill" (Deuteronomy 5,17).
Оно называется <<Десять заповедей для спасения планеты, человечества и жизни>>.
It is called "Ten commandments to save the planet, humankind and all life".
Моя главная заповедь как христианки состоит в любви к богу и любви к ближнему.
As a Christian, my highest commandments are to love God and love my neighbour.
Но что за тень легла на пути божественных заповедей?
What is this shadow across the highway of Divine Command?
1) было признано, что все религии имеют по меньшей мере одну общую заповедь, а именно: «Не искажай душу»;
The realization that all religions had at least one common commandment: "Thou shall not disfigure the soul."
Во Франции, отмечает Энгельс, после каждой революции рабочие бывали вооружены; «поэтому для буржуа, находившихся у государственного кормила, первой заповедью было разоружение рабочих.
In France, Engels observed, the workers emerged with arms from every revolution: "therefore the disarming of the workers was the first commandment for the bourgeois, who were at the helm of the state.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test