Translation for "заповедует" to english
Заповедует
Translation examples
Вторая заповедь гласила:
The second commandment read:
Третья заповедь гласила:
The third commandment read:
- Памятка о десяти заповедях в области прав человека
Guide to the 10 human rights commandments;
Как гласит священная библия, эти заповеди не претворяются в жизнь на небесах.
As it is written in the Holy Bible, these commandments are not in heaven.
В Священном Коране содержится эта заповедь Всевышнего.
The Holy Koran contains that commandment by God.
Все мы служим Господу и следуем его заповедям.
We all serve God and abide by the commandments he has given us to follow.
Они, однако, знают заповедь Божью "Не убивай" (Второзаконие 5,17).
Yet they know God's commandment: "Thou shalt not kill" (Deuteronomy 5,17).
Оно называется <<Десять заповедей для спасения планеты, человечества и жизни>>.
It is called "Ten commandments to save the planet, humankind and all life".
Моя главная заповедь как христианки состоит в любви к богу и любви к ближнему.
As a Christian, my highest commandments are to love God and love my neighbour.
– Да, подлинные заповеди.
- The actual Commandments.
Ещё одна заповедь.
It's another commandment.
- Помнишь восьмую заповедь?
-Remember the 8th commandment?
Вторая заповедь гласит:
The Second Commandment tells us,
Следуй Заповедям Божьим.
Observe the commandments of God.
Но что за тень легла на пути божественных заповедей?
What is this shadow across the highway of Divine Command?
1) было признано, что все религии имеют по меньшей мере одну общую заповедь, а именно: «Не искажай душу»;
The realization that all religions had at least one common commandment: "Thou shall not disfigure the soul."
Во Франции, отмечает Энгельс, после каждой революции рабочие бывали вооружены; «поэтому для буржуа, находившихся у государственного кормила, первой заповедью было разоружение рабочих.
In France, Engels observed, the workers emerged with arms from every revolution: "therefore the disarming of the workers was the first commandment for the bourgeois, who were at the helm of the state.
– А как же заповеди?
What about the Commandments?
Общечеловеческая заповедь!
A universal commandment!
– Да, но не за нарушение заповеди.
“Yes, but not for breaking a Commandment.”
Наша заповедь: «Ты есть».
Our command is ‘Thou art’.
Седьмая заповедь, жизнь, как она есть.
          The Seventh Commandment, the Facts of Life.
Это одиннадцатая заповедь.
That’s the Eleventh Commandment.
И нет для людей никаких заповедей.
And there are no commandments for human beings.
Заповедь тоталитарных: «Ты должен».
The command of the totalitarians was ‘Thou shalt’.
- Тогда нарушали и шестую заповедь.
They broke the sixth commandment too.
К примеру, возьми десять заповедей.
Like the ten commandments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test