Translation for "замир" to english
Translation examples
Одновременно считаем ошибочным мнение o том, что, замирившись c якобы раскаявшимися талибами, можно добиться стабилизации обстановки в стране.
We disagree with the idea that it is possible to stabilize the situation in the country by making peace with supposedly repentant members of the Taliban.
Я появился в то время, когда шейх аль-Баки замирился с соперничавшим племенем после восьми лет кровавой межплеменной войны.
I arrived at a time when Sheik al Baqi was making peace with a rival tribe after eight bloody years of tribal warfare.
Кармэк замирился с Алонией; более того, теперь они сдерживали мощь такого же свирепого племени маритук, контролировавшего Вендраш между Синими горами и рекой Пору, от Длинной Стены до самой Кровавой реки.
The Kurmak had made peace with Alonia, and more, had checked the power of the equally ferocious Marituk tribe who patrolled the Wendrush between the Blue Mountains and the Poru, from the Long Wall as far south as the Blood River.
Королева Арамне — настоящая красавица, и неплохо бы скрепить мирный договор нашим браком. — Я сделаю все от меня зависящее. — Если тебе удастся замирить тритонов с амазонками и притащить Арамне в мою постель, то, пожалуй, можешь сам выбрать себе награду.
Queen Aramnê is a fine-looking woman; could you arrange for me to wed her as part of the peace-settlement?"               "I can try."               "If you can do that along with the rest you can practically name your own reward."
Но плащ и панцирь были пусты и лежали на земле, смятые и бесформенные, а в воздухе пронесся, замирая, бесплотный жалобный голос, и навеки затих в поднебесье.
But lo! the mantle and hauberk were empty. Shapeless they lay now on the ground, torn and tumbled; and a cry went up into the shuddering air, and faded to a shrill wailing, passing with the wind, a voice bodiless and thin that died, and was swallowed up, and was never heard again in that age of this world.
Солнышко будет светить сверху на наши морщины и старые кости, и потом налетит ветер и унесет нашу кожу, и мы превратимся в двух маленьких бабочек, которые, дрожа и замирая, кружат одна вокруг другой, поднимаясь в воздух все выше и выше над кронами нашего сада, нашего леса-крепости, над воздвигнутыми нами кварцевыми стенами и над миром за ними.
The sun would shine down on our wrinkled old skin and bones and with one gust of wind, our skins would be swept away and we would emerge as two small butterflies, revolving in each other's wonky orbit, flying upward into the air, higher and higher, up above our garden, our tree fort, above the quartz walls we had constructed and whatever the world outside had by then become.
завязалась оживленная переписка, а убытки так и не были возмещены. Обстоятельства подобного рода обыкновенно всплывали наружу лишь по окончании цикла собраний и не влияли на ход душеспасительной кампании, но все же эти распри, связанные с частной жизнью евангелического отряда, давали пищу для весьма нежелательных толков. Безбожники открыто глумились. Воспитанные, но обиженные жизнью старые девы не переставали дивиться, что же, собственно, за всем этим скрывается, и шушукались, замирая от сладкого ужаса: "Неужели было?… Говорят, будто… попойки! И - страшно сказать - кое-что похуже…"
there was a deal of fervent correspondence; and the claims were never paid. Though usually it did not come out till the series of meetings was finished, so that there was no interference with saving the world, these arguments about the private affairs of the evangelistic crew started most regrettable rumors. The ungodly emitted loud scoffings. Sweet repressed old maids wondered and wondered what might really have happened, and speculated together in delightful horror as to whether--uh--there could have been anything--uh--worse than drinking going on.
(подпись) Замир Акрам
(signed) Zamir Akram
Бангладеш г-н Мухаммад Замир 9
Bangladesh Mr. Muhammad Zamir 9
Докладчик: г-жа Далит Замир (Израиль)
Rapporteur: Ms. Dalit Zamir (Israel)
Слово послу Пакистана Замиру Акраму.
I recognize Ambassador Zamir Akram of Pakistan.
А сейчас слово имеет посол Пакистана Замир Акрам.
I now give the floor to Ambassador Zamir Akram of Pakistan.
А сейчас слово имеет представитель Пакистана посол Замир Акрам.
I now give the floor to the representative of Pakistan, Ambassador Zamir Akram.
А теперь слово имеет уважаемый посол Пакистана Замир Акрам.
I now give the floor to the distinguished Ambassador of Pakistan, Ambassador Zamir Akram.
А теперь слово имеет уважаемый посол Пакистана г-н Замир Акрам.
I now give the floor to the distinguished Ambassador of Pakistan, Mr. Zamir Akram.
Я генерал Замир.
I'm General Zamir.
-Спасибо, господин Замир.
-Thank you, Mr Zamir.
Лин Хо Замир фильм "Алиля"
Lyn Hsiao Zamir in ALILA
Господин Замир, можно получить перевод на английский?
Could we have a translation in English, Mr Zamir?
Господин Замир, правда ли, что на борту много израильтян?
-Mr Zamir, are there many Israelis aboard?
-Господин Замир, было ли решение единогласным? Да.
-Mr Zamir, was that a unanimous decision by the government?
Рашад Ахмад и доктор Замир взяты под стражу.
Both Rashad Ahmad and Dr. Zamir are in custody.
Дайте мне всю информацию о Замире Герсоне.
I want every scrap of intel we have on Zamir Gerson.
Думаю, это как-то связано с Замиром Герсоном.
I think it has something to do with Zamir Gerson.
Господин Замир. Вы наверняка можете сообщить нам еще.
Mr Zamir, I'm sure you can give us more details.
Коллекция моего покойного дяди Замира, конечно, уступает той, что была у твоего отца… но все же, могу ли я подарить тебе полный комплект клейтоновских «Захватывающих историй»?
My Uncle Zamir did not have as fine a collection as your father had... but may I gift you with a complete set of Clayton Astoundings-
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test