Translation for "замаранный" to english
Замаранный
adjective
Translation examples
adjective
Время замарать руки.
Bout time we got our hands dirty.
Давайте замараем наши руки.
Let's get our hands dirty.
Пусть он замарает свои руки.
Let him dirty himself.
Невинное можно замарать.
If that something is innocent, we can dirty it.
Я уже чувствовал себя замаранным.
By now I felt dirty.
- Ручки не хочешь замарать?
- Don't wanna get your hands dirty. - Yeah.
Быть готовым замарать руки.
Be willing to get your hands dirty.
Тогда придется замарать руки.
You're gonna have to get those hands dirty.
Никогда не любил замарать руки.
You never get your hands dirty.
И даже не замарал рук.
Didn't even get my hands dirty."
Замарай и свои ручки для разнообразия!
Get your hands dirty for a change!
— Она замарала его имя и он с ней будет разводиться.
“Said she’d done the dirty on him and he was going to divorce her.
Ты когда-нибудь слыхал о государственных свидетелях, которые были бы не замараны?
You ever hear of a government witness wasn’t dirty?
Не только вынудит тебя работать на него, убьет или изуродует, но замарает тебе душу.
Not just work, kill, or maim you, but dirty you.
– Не у всех, – съязвила Эурнэйд. – Некоторые не замарают ручек.
'Not all of us,' said Eurneid scathingly. 'Some aren't going to get their little hands dirty.
с другой стороны, под его взглядом я чувствовала себя замаранной, грязной.
The other part of me felt dirty, like slime or muck was oozing over my skin as he studied me.
Вряд ли твои маги согласятся замарать ручки, чтобы убрать за собой!
And I don’t suppose any of your magicians would dirty their hands with cleaning it up!
У нее на лице застыло странное выражение, и Констант решил, что она очень боится хоть чуточку замараться.
There was a strange expression on her face, and Constant decided that she was worried about getting the least bit dirty.
Замминистра кладет «Принципы механики» на стол, отодвигает и смотрит на свои ладони, как будто они замараны.
The vice minister sets down The Principles of Mechanics and pushes it away, then glances at his palms as though it has made them dirty.
Ты держишь моего брата для выполнения грязной работы, чтобы не замарать своих белых ручек. Но они все равно в грязи!
Now you make my brother do your dirty work, to keep your own hands clean. But they're not.
adjective
Титус замаранный… – Черт подери, как ты смеешь!
Titus the flyblown...'        'Hell how you've wandered!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test