Translation for "законодательства" to english
Законодательства
noun
Translation examples
с) моделирование законодательства (сценарий текущего законодательства);
The modelling of legislation (current legislation scenario);
Антидискриминационное законодательство (законодательство по правам человека)
Anti-discrimination legislation (human rights codes and legislation)
Чрезвычайное законодательство также включает в себя "поощрительное законодательство".
Emergency legislation also includes "reward legislation".
Они могут включать в себя, не ограничиваясь ими, конституционную защиту, комплексное законодательство по вопросам инвалидов, законодательство в области прав человека, антидискриминационное законодательство и законодательство в области занятости.
These can include, but are not limited to, constitutional protection, integral disability legislation, human rights legislation, anti-discrimination legislation and employment legislation.
Это законодательство будет дополнять существующее законодательство по безопасности транспорта.
This legislation will complement existing transport security legislation.
- Законодательство (дальнейшее совершенствование законодательства и национальных механизмов).
- Legislative area (further development of legislation and national machinery).
в законодательстве и применение этого законодательства
in legislation and the adaptation of the latter
Законодательство в целях осуществления Конвенции включает [резюме законодательства о ратификации].
The implementing legislation includes [summary of ratification legislation].
Помощник по вопросам законодательства.
- Legislative director. - Oh.
Обсудили анти-гомосексуальное законодательство.
DISCUSSED ANTI-GAY LEGISLATION.
Нам нужно чрезвычайное законодательство.
We need an emergency legislation.
Так уж устроено законодательство.
The legislation was designed that way.
- какую-то новую часть законодательства.
- some new piece of legislation.
Их законодательство склонялось к антисимизму.
It was an anti-Semitic piece of legislation.
Правовой комитет контролирует поток законодательств...
The rules committee controls the flow of legislation...
«Коммуна должна была быть не парламентским учреждением, а работающим, в одно и то же время законодательствующим и исполняющим законы».
The Commune was to be a working, not a parliamentary, body, executive and legislative at the same time.
«Коммуна — писал Маркс — должна была быть не парламентарной, а работающей корпорацией, в одно и то же время и законодательствующей и исполняющей законы»…
"The Commune," Marx wrote, "was to be a working, not a parliamentary, body, executive and legislative at the same time....
Она была бы шагом вперед в Англии, где на двух островах живет четыре нации и, несмотря на единство парламента, существуют друг подле друга три системы законодательства.
It would be a step forward in Britain where the two islands are peopled by four nations and in spite of a single Parliament three different systems of legislation already exist side by side.
Два пункта отличают союзное государство от вполне единого государства, именно: что каждое отдельное государство, входящее в союз, имеет свое особое гражданское и уголовное законодательство, свое особое судоустройство, а затем то, что рядом с народной палатой существует палата представителей от государств, и в ней каждый кантон голосует, как таковой, независимо от того, велик он или мал».
Two points distinguish a union state from a completely unified state: first, that each member state, each canton, has its own civil and criminal legislative and judicial system, and, second, that alongside a popular chamber there is also a federal chamber in which each canton, whether large or small, votes as such.
Антитеррористическое законодательство.
Antiterrorist legislation.
У них же есть бюро по законодательству.
They maintain a legislative bureau.
– Законодательство, – выдыхает другая.
Legislation,’ gasped the other.
Чем больше препятствий на пути законодательства, тем лучше.
Excellent--the more impediments to legislation the better.
– Это же законодательство оценивает, что есть преступление?
‘Don’t legislation qualify somethin’ for a crime?’
Но новое законодательство нуждалось во внимании прессы.
But the new legislation needed attention.
Это будет насмешкой над всей нашей работой и законодательством.
It will make a mockery of all the work and legislation.
Может быть, они нарушают законодательство, предусматривающее борьбу против дискриминации в…
It may be they've violated antidiscriminatory legislation with�"     "No,"
Английское законодательство в ту пору шутить не любило.
English legislation did not trifle in those days.
Интересно, — сложил газету Джигс, — каким же будет новое законодательство?
Jiggs Allerman wondered what form the new legislation would take.
D. Порядок включения договоров по правам человека во внутреннее законодательство
part of the national legal system
внутреннего законодательства 54 - 57 10
national legal system 54 — 57 9
Каково место Конвенции в национальном законодательстве?
What is the status of the Convention in the national legal system?
f. Международные договоры и внутреннее законодательство
- f/ International treaties and the domestic legal system
Это законодательство представляет собой сплав различных правовых систем.
These laws are an amalgamation of different legal systems.
человека в национальное законодательство 133 31
made part of the national legal system . 133 28
Это обычная практика в вашем законодательстве?
is this customary in your legal system?
Все наше законодательство базируется на защите от того, чтобы невинный человек, был ошибочно обвинен.
Our whole legal system is based on protecting that one innocent person that's been falsely accused.
Знаете, борец за благо, погружающаяся в нездоровое брюхо системы законодательства, для того чтобы вскрыть правду.
You know,a crusader for good delving into the seedy underbelly of the legal system in order to uncover some seamy truth.
Чета Соло не раз пересекалась со сквибами, троицей дельцов, работающих на грани дозволенного в любых законодательствах.
Over the years, the Solos had crossed paths many times with the Squibs, an enterprising trio who liked to operate on the edge of any legal system to which they were subject.
Дунгар умудрился сделать изучение законодательства «чужих» цивилизаций невероятно тоскливым, чему немало способствовал его тихий монотонный голос.
Dungar managed to make the required study of alien legal systems incredibly dull, and his delivery - in a monotone barely above a whisper - made the class even worse.
67. Серия публикаций по проблематике международных инвестиционных соглашений остается основным справочным инструментом для тех, кто участвует в переговорах и занимается разработкой законодательства.
The series "Issues in International Investment Agreements" continues to be the primary reference tool for negotiators and lawmakers.
Тем не менее законодательство разрешает делать копии при соблюдении определенных условий без получения согласия со стороны авторов.
However, subject to certain conditions, the lawmakers have authorized copying for private use, without the consent of the copyright holder.
На данном этапе законодательные/регулятивные органы, возможно, не готовы принять МСБУ 1 в его нынешнем виде и соответственно изменить действующее законодательство.
At this stage lawmakers/ regulators may not be willing to accept IAS 1 in its present form and change the existing law.
Первый, кто придумал законы, будь то Моисей или египетский царь Осирис, этот создатель законодательства одновременно создал и сатану.
The first man who made laws --be he Moses or some ancient Egyptian king Osiris --that lawmaker created the devil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test