Translation for "закалить" to english
Закалить
Translation examples
Эти структуры были выкованы в пожаре Второй мировой войны, закалены в период <<холодной>> войны и укреплены с помощью политики колониализма и эксплуатации.
Those structures were forged in the fires of World War II, hardened in the frost of the Cold War and entrenched by the legacies of colonialism and exploitation.
Я закалю тебя.
I'll harden you.
Это меня закалило.
It's hardened me.
Закалю твоё тело.
I'll harden your body.
Месть закалит сердце.
Revenge will harden the heart.
Твою душу закалю! Не будешь кузнецом?
Others will harden your soul- You'll be a blacksmith.
Его армии закалены столетними войнами с Англией.
His armies are hardened by a 100 years of battle with England.
Египетские рабовладельцы превратили их в нацию. Погромы их закалили.
Egyptian slavery made them a nation, the pogroms hardened them,
Она меня лишь закалила, и её уроки были усвоены.
I am but hardened by it, and the lessons it has taught.
Что, если все эти годы преследования и издевательств, что если это закалило меня?
What if all of those years of being stalked and tortured... what if that hardened me?
Но я уже не тот человек, которым был, и я надеюсь, что жизнь, которую ты прожила, закалит и тебя тоже.
But I am not the man that I was, and I expect that the life that you've lived has hardened you, too.
Посредством гимнастических упражнений имелось в виду закалить его тело, развить в нем мужество и подготовить его к тяготам и опасностям войны;
By gymnastic exercises it was intended to harden his body, to sharpen his courage, and to prepare him for the fatigues and dangers of war;
Он был еще молод и не закален.
He was not old enough to have hardened.
Время закалит его сердце.
Time will harden his heart.
Ахейцы закалены в битвах, мы — нет.
The Greeks are battle hardened, we’re not.
Со временем закалишься.
Over time you'll harden yourself against it.
Мягкосердечные должны закалить себя.
The tender-minded must harden themselves.
Очевидно, жизнь на Ганимеде закалила его.
Evidently living on Ganymede had hardened him some.
Очень немногое может закалить тебя так быстро.
There are only a few things that will harden you this fast.
Годы лишь закалили их, это несгибаемые ветераны.
The age of hardened, indomitable veterans.
Тот был молод, но закален в боях и сильно утомлен.
He was young but battle-hardened and very tired.
Попробую я закалить свое сердце и забыть ее.
Let me harden my heart, and forget her.
– Чтобы закалить меня?
- To toughen me up?
Его надо закалить.
I have to toughen him up.
Там тебя закалят по-настоящему.
They'll toughen you up.
и нужно его закалить?
and they needed to toughen them up?
Это закалило меня.
I toughened up. I mean, I had to, you know?
Дорогая, тебе стоит закалиться.
Oh, darling, really, you're going to have to toughen up.
Нет, Сьюзен Росс должна закалиться, Эбби.
No, Susan Ross needs to toughen up, Abby.
Так или иначе, я собираюсь закалить тебя, Черепаха.
I'm gonna toughen you up, though, turtle.
Важно, чтобы он окреп и закалился.
I want him to toughen up and learn how to lead.
Если хотят быть полезными, им надо закалиться.
If they're going to be any use to me, they need toughening up.
Гарри иногда думал, что это наличие шести братьев закалило ее.
He had sometimes thought that having six brothers must have toughened her up.
Вторая — закалить меня.
The second reason: to toughen me up.
Он хотел закалить твой характер.
He wanted to toughen you up.
Он тоже побывал в тюрьме, и этот опыт его закалил.
He had been to prison, too. The experience had toughened him.
Наверное, его старик считал, что это закалит парня.
Probably his old man thought it would toughen him up.
И если он не закалится — что же будет, когда Троттер перестанет кудахтать над ним?
And if he didn’t toughen up, what would happen to him when there was no Trotter to look after him?
Теро мог быть несведущ в смерти, но война закалила его.
Thero might be unversed in death, but the war had toughened him to its aftermath.
Тюрьма не убавила ему веса и, судя по всему, характер тоже не закалила.
prison had not slimmed him down or, apparently, toughened him up.
Карл надеялся, что тюрьма закалит Сесила, но даже если она его и закалила, Конни Скэггс свела это дело на нет.
He had hoped that prison and parole had toughened Cecil up. But if it had, the toughness hadn’t weathered Connie Skaggs’ influence.
Он старался закалить свой разум и тело, чтобы противостоять такому страху.
He had fought to toughen his mind and body against such fears.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test