Translation for "зазвенел" to english
Зазвенел
Translation examples
В ней речь идет о человеке, который хотел украсть колокол; однако когда он прикоснулся к колоколу, тот зазвенел, и чтобы хозяин не услышал, человек заткнул себе уши.
It refers to a person who wanted to steal a bell; however, because the bell rang out when he touched it, he covered his own ears out of fear that the owner would hear.
В час ночи зазвенел телефон.
And 1:00 in the morning that night, the phone rang.
Свеча погасла, а потом зазвенел колокольчик.
The candle went out and then the bell rang.
Ты уставился на это словно колокола зазвенели.
You were looking at this like it rang some bells.
Итак, свеча погасла... и затем зазвенел колокольчик...
So the candle went out... .. and then the bell rang...
Зазвенел телефон и все звонил, мне пришлось взять трубку.
The phone rang and it kept ringing, so I decided to answer it.
Это значит, что он зазвенел, увидел, что это я и сбросил меня на автоответчик.
That means the phone rang, he saw it was me and then he pressed the button and sent it straight to voice-mail.
Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик.
A tinkling bell rang somewhere in the depths of the shop as they stepped inside.
Она оглянулась на миссис Макки, и вся комната зазвенела ее деланным смехом.
She turned to Mrs. McKee and the room rang full of her artificial laughter.
Зазвенел звонок, и друзья побежали на историю волшебства; Рон и Гермиона всю дорогу препирались.
The bell rang. Ron and Hermione led the way to History of Magic, bickering.
Зазвенел звонок. Друзья торопливо засунули подушки в шкаф и вышли из класса.
The bell rang. They hastily shoved the cushions back into Flitwick’s cupboard and slipped out of the classroom.
Еды и питья было вдосталь – наелись, напились, и голоса их зазвенели радостным смехом.
But after a time their hearts and spirits rose high again, and their voices rang out in mirth and laughter.
Реддл опять залился своим диким смехом, отчего зазвучала и зазвенела вся огромная сводчатая комната, как будто смеялись одновременно десяток Реддлов.
He laughed so hard that the dark chamber rang with it, as though ten Riddles were laughing at once.
Малфой же с кислым видом укладывал сумку — Слизнорт объявил его Икотную микстуру всего только «сносной». Зазвенел звонок, Эрни с Малфоем сразу ушли.
Malfoy was already packing up, sour-faced; Slughorn had pronounced his Hiccuping Solution merely “passable.” The bell rang and both Ernie and Malfoy left at once.
– Тут не волшебство, тут нет колдовского морока, – промолвил Гэндальф. – Встала древняя сила, старинные обитатели Средиземья: они бродили по здешним местам прежде, чем зазвенели эльфийские песни, прежде, чем молот ударил о железо.
‘It is not wizardry, but a power far older,’ said Gandalf: ‘a power that walked the earth, ere elf sang or hammer rang.
Он зазвенел по мрамору.
It rang on the marble surface.
Вновь зазвенел телефон;
The phone rang again.
Снова зазвенел телефон.
The telephone rang again.
В кухоньке зазвенел звонок.
The doorbell rang in the kitchenette.
Зазвенели черные колокола.
The Dark Bells rang.
В салоне зазвенел звонок.
A bell rang in the cabin.
В туннеле зазвенело от стрельбы.
The tunnel rang with gunfire.
На мраморной лестнице они зазвенели.
They rang on the marble stairs.
У него в ушах зазвенело.
His ears rang from the noise.
В ушах зазвенело от тишины.
His ears rang in the silence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test