Translation for "зададим" to english
Зададим
Translation examples
Дорогие коллеги, давайте на мгновение абстрагируемся от прошлого и зададим себе простые вопросы.
Let us, dear colleagues, set the past aside for a moment and ask ourselves some straightforward questions.
Да! Всё готово, зададим жару Вэйду!
Yeah, all set to kick Wei's butt.
Когда сканеры засекут Айю, мы зададим курс прямо по ее координатам.
As soon as the scanners locate Aya, we'll set a course directly for her coordinates.
Нет ничего, что мы не могли бы изучить, ничего, что не смогли бы покорить, если зададимся такой целью.
That there's nothing we can't learn, nothing we can't conquer if we just set our minds to it.
— А может, зададим фиксированное время — полминуты, к примеру, — и посмотрим, кто убьет больше крыс?
‘Why not set a fixed time – half a minute, say – and see which dog kills the most?’
— Давайте зададим ему острый вопрос, — предложил немедленно Торла, опуская руку на кинжал.
“Let us put some pointed questions to this ‘chanter,” said Torla at once, setting a hand on his dagger.
Давайте все зададимся вопросом: когда людей продают?
Let us all ask ourselves the question: "When are people sold?"
Но давайте зададимся вопросом, чьи именно права здесь нарушаются?
But, I ask, whose rights are really being violated here?
Давайте зададим себе вопрос, каким бы был мир сегодня, если бы не существовало Организации Объединенных Наций.
Let us ask what today's world would be like had the United Nations not existed.
Однако около пяти лет спустя после этого вдохновляющего события, если мы зададим народам планеты следующий вопрос:
Nevertheless, some five years after that seminal event, if we were to ask people of the world the following question —
Давайте же зададимся вопросом, из чего исходят Соединенные Штаты, защищая действия, лишенные каких бы то ни было правовых основ?
Let us ask this: where does the United States derive the right to defend an act that lacks any kind of basic legal legitimacy?
Давайте возьмем страницу из книги Ганди и зададим себе вопрос: <<Какое влияние окажет такая политика на самых бедных людей?>>.
Could we take a page out of Ghandi's book and ask, "What effect will this policy have on the poorest people?"
Если мы в тот момент зададим вопрос о мандате на ведение переговоров, я гарантирую, что нам не понадобится много времени на его обсуждение -- если такое обсуждение вообще состоится.
If we ask the question at that time about a negotiating mandate, I guarantee that we will not spend a lot of time on that issue -- if we even get to that question.
Поэтому это дело мы представляем себе следующим образом: если Вы зададите этот вопрос - и, разумеется, задать один за другим семь вопросов само по себе является вероятно наиболее элегантным и продуктивным методом - однако, если Вы зададите этот вопрос и обнаружите, что делегации проявляют готовность заниматься этим вопросом, то, как мне представляется, мы неизбежно приступим к неофициальным консультациям, с тем чтобы, как указал посол Мохер, определить детали.
So our understanding would have been that if you ask this question, Madam — and of course it is in itself maybe not the most elegant and most productive method to ask seven questions, one after the other — but if you ask this question and you find that there is readiness among delegations to deal with this item, it seems to be inevitable to me that we have to move into an informal consultation in order to establish the details, as has been pointed out by Ambassador Moher.
Эта реальность покажется нам еще более бесчеловечной, если одновременно мы зададим себе вопрос, сколько тратится на то, чтобы уничтожить Ливию при помощи самого современного на Земле оружия?
We must also ask ourselves how much money is being spent on sophisticated weapons to destroy Libya.
Зададите вопросы потом.
Ask questions later.
Зададим несколько вопросов.
Ask him some questions.
Давайте зададим вопрос:
Let's ask the question:
Вы зададите вопросы?
Do you ask me questions?
Зададите вопрос - отвечу.
When I asked a question, I answer.
- Вы зададите вопрос?
Are you going to ask a question?
Мы зададим вам вопросы.
We'll ask the questions.
Зададите их в Бьюде.
Ask them in Bude.
Зададите пару наводящих вопросов?
Ask me some probing questions?
А вы не зададите вопросов.
No questions asked.
— О, конечно, — согласилась Элизабет, сгорая от любопытства. — Мы не зададим тебе никаких вопросов.
“Oh! certainly,” said Elizabeth, though burning with curiosity; “we will ask you no questions.”
Итак, зная, что Харконнены запасают меланжу, зададим следующий вопрос: кто еще это делает?
Knowing that the Harkonnens stockpile melange, we ask another question: Who else is stockpiling?
А теперь зададим тот же вопрос – зачем?
Now again we ask - why?
– Вот давай и зададим этот вопрос.
“Then let’s ask it.”
– Если вы зададите его, я могу на него ответить.
If you ask it, I might answer it.
– Вы зададите ему вопрос. – Какой вопрос?
'Ask him a question. 'What question?
Мы зададим вам несколько вопросов.
We’re going to ask you some questions.”
— А я думал, вы уж никогда не зададите этот вопрос!
I thought you would never ask!
– Я отвечу на вопрос, если вы его зададите, – сказала я.
"I'll answer a question if you'll ask one," I said.
Вы сказали, что зададите мне два вопроса.
When you began, you said you had two questions to ask.
- Если вы зададите еще один вопрос, переговоры прервутся.
Ask one more question and we'll break off-
Наверное, теперь вы зададите мне какие-то вопросы?
You need to ask me some questions now?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test