Translation for "заведовал" to english
Translation examples
verb
Заведовал канцелярией, отвечал за связи с общественностью и протокольные мероприятия
In charge of office management, public relations and protocol
На этой должности заведовал внешними сношениями и связями Генеральной прокуратуры Эстонии по вопросам взаимной правовой помощи.
This position involved management of international relations and communication of the Estonian Prosecutor General's Office regarding matters of mutual legal assistance.
92. Секция воздушных перевозок/управления перевозками будет попрежнему заведовать всеми аспектами воздушного транспорта в Миссии.
92. The Air Operations/Movement Control Section will continue to manage all aspects of air operations in the Mission.
Этот сотрудник отвечал бы за общее руководство программой технического обслуживания транспортной техники и заведовал бы заключением контрактов на ремонт бронетехники.
He or she would oversee the vehicle maintenance programme and manage the armoured vehicle repair contract.
Во-первых, была учреждена более высокая должность категории специалистов для сотрудника, который будет заведовать научно-аналитической базой данных о завершенных оценках.
First, a higher-level professional post was created to manage the Evaluation and Research database of completed evaluations.
В этой связи предпринимаются усилия по организации деятельности женщин и привитию им навыков административной работы, для чего разработаны курсы профессиональной подготовки, что позволит им самостоятельно заведовать своими собственными ресурсами.
Its goal is to teach women to organize and manage themselves so that they can administer their own funds.
Генеральный секретарь возложил на главу Управления по поддержке миростроительства обязанность заведовать Фондом миростроительства и координировать все аспекты работы и программ, подлежащих финансированию из Фонда, при признании конкретных ролей, обязанностей и ответственности других заинтересованных сторон.
The Secretary-General has entrusted the Head of the Peacebuilding Support Office with responsibility for managing the Peacebuilding Fund and coordinating all aspects of the work and programmes to be financed from the Fund, while recognizing the specific roles, responsibilities and accountability of other stakeholders.
Секретариат Организации Объединенных Наций, Департамент полевой поддержки, Канцелярия заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке, старший сотрудник по вопросам управления программами, заведовал вопросами координации политики и программ и связями с межправительственными органами в Организации Объединенных Наций
United Nations Secretariat, Department of Field Support, Office of the Under-Secretary-General for Field Support, Senior Programme Management Officer, in charge of policy and programme coordination and liaison with intergovernmental bodies in the United Nations
Секретариат Организации Объединенных Наций, Департамент полевой поддержки, Канцелярия заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке, старший сотрудник по вопросам управления программами (уровень С5), заведовал вопросами координации политики и программ и связями с межправительственными органами в Организации Объединенных Наций.
2007-2009 United Nations Secretariat, Department of Field Support, Office of the Under-Secretary-General for Field Support, Senior Programme Management Officer (P-5 level), in charge of policy and programme coordination and liaison with intergovernmental bodies in the United Nations
Частный сектор также имеет право создавать частные компании радио- и телевещания и заведовать вещанием в соответствии с Законом о частных радио- и телевизионных предприятиях (обнародованным на основании Королевского указа № 95/2004) и Нормативными положениями к нему, принятыми на основании Министерского решения № 39/2005.
The private sector can also establish, manage and operate private radio and television broadcasting, in accordance with the Law on Private Radio and Television Establishments (promulgated by Royal Decree 95/2004) and its Executive Regulations issued by Ministerial Decision 39/2005.
Он будет заведовать хозяйством.
He's the new office manager.
Кихо заведовал конюшней, так?
Kehoe managed the barn, right?
Он заведовал тем местом.
He was the manager of the place.
Я следил за бумагами, заведовал галереей, разговаривал с коллекционерами
I kept the books, ran the gallery, Managed collectors.
К тому же, наверное, грустно заведовать музыкальным магазином в твоем возрасте?
Anyway, how sad is managing a record store at your age?
Потому что вы заведовали корреспонденцией Бравы, Вы были первым кто прочитал письма Кармен, не так ли?
Because you managed Brava's correspondence, you were the first one to read Carmen's letters, yes?
Она заведовала столовой в начальной школе в Мотли. Пока она не сгорела в прошлом году.
She used to manage the elementary school cafeteria over in Motley... until it burned down last year.
– Нет, – ответил Теодор. – Но вы будете заведовать всем?
“No,” answered Theodore. “But you will manage it?
– Я заведовал рестораном, принадлежавшим моей матери.
I managed a restaurant owned by my mother.
Заведовала «Кухонным бутиком» Шарон Хенстейбл.
The Kitchen Boutique was being managed by Sharon J Hanstable.
– Может ли она заведовать хозяйством? – спрашивает Антон.– У нас есть дача, там коровы и сепаратор.
“Can she manage a house?” asks Anton. “We have a country-house at home, cows and a separator.
А затем Мод рассказала мне, кто из ее господ заведовал питанием и жильем служанок придворных дам.
and then told me which of her gentlemen managed meals and quarters for her ladies’ maidservants.
Последние два года Саймон заведовал небольшим магазинчиком с «товарами для взрослых», расположенным в этом не слишком привлекательном торговом центре.
For the past two years, Simon Conklin had managed an adult bookstore in the dilapidated strip mall.
Это был примитивного типа человек, получавший безграничное удовольствие от того, что заведовал делами единолично, и посторонним он ничего не докладывал.
He was that type of scum who derives the utmost pleasure from maintaining an elite of one, managing things without telling others anything.
Петровский прожил пять миллионов и жил все точно так же и даже заведовал финансами и получал двадцать тысяч жалованья.
Petrovsky had run through five millions, and still lived in just the same style, and was even a manager in the financial department with a salary of twenty thousand.
Заведовал всей основной работой, консультативной и научно-исследовательской деятельностью ЦТКООН.
Responsible for supervising all substantive work, advisory and research, of UNCTC.
3. призывает Грецию принять необходимые меры для избрания административных советов вакуфов турецким мусульманским меньшинством в целях обеспечения их самоуправления, дать возможность избранным муфтиям заведовать имуществом вакуфов и положить конец экспроприации имущества вакуфов и его обложению чрезмерными налогами.
3. Calls on Greece to take the necessary steps for the election of the administration boards of the Waqfs by the Turkish Muslim Minority with a view to ensuring their self-governance, enable the elected Muftis to supervise the properties of the Waqfs and put an end to the expropriation of the Waqfs' properties and imposition of excessive taxes upon them.
Она будет заведовать инфраструктурой, полагаясь на свой корпоративный опыт.
She'll supervise the infrastructure handling her corporate ventures.
Президенту необходимы тишина, покой и медицинский уход, которым я буду заведовать лично.
The President needs peace, rest and medical attention, which I shall supervise myself.
ресторанами заведовал испанский шеф-повар с мировой известностью;
its restaurant was supervised by a Spanish chef with an international reputation;
Ты бы чинил автомобильную электронику в «Делко», заведовал бы ночной сменой.
You’d be working at Delco Battery or Tubbs Cordage, supervising the night shift.
Мама заведовала моим переоблачением в костюм цыгана и руководила гримировкой.
My mother supervised my change into a gipsy costume and advised me on makeup.
– Куда ты уехала? – В Сан-Франциско. Какое-то время работала в ресторане, потом заведовала кухней на большой ферме.
"Where did you go?" "San Francisco. I worked in restaurants for a while and then supervised the kitchen on a large ranch.
Пришелец наверняка заметил вновь пришедших – глядя на него, можно было вполне поверить, что такой замечает вокруг все и вся – но он не обернулся и не проявил это ничем. – Да, ты заведовал моей классификационной группой, – проблеял Хамиль. – Заведовал, командир фигов. Тогда ты только что закончил эту вашу военную академию.
The Invader might have noticed them — it was hard to believe there was anything he might not notice — but he gave no sign of it. “You supervised my classification test,” Hammil was shrilling. “You supervised it. A boy fresh out of your military college then, and not much more than that now.
– Если бы я действительно был заведующим при Феликсе, – сказал он, – то теперь я мог бы заведовать вулканами, морскими приливами, перелетом птиц и миграцией леммингов.
“If I actually supervised Felix,” he said, “then I’m ready now to take charge of volcanoes, the tides, and the migrations of birds and lemmings.
– Есть одна второстепенная обязанность, которую я хотел бы оставить за собой, – продолжил Катаколон. – Я хочу заведовать подотделом казначейства, собирающим налоги в пределах городских стен.
Katakolon went on, "I know one of the subordinate duties I'd like, come the day: supervising the treasury subbureau that collects taxes from within the city walls."
Состязанием заведовал старшина низшего звания, носивший титул «старшины игр», так как маршалы турнира считали для себя унизительным руководить забавами иоменов.
The sports were regulated by an officer of inferior rank, termed the Provost of the Games; for the high rank of the marshals of the lists would have been held degraded, had they condescended to superintend the sports of the yeomanry.
verb
Хотела заведовать отделом по поиску артистов, но Люциус меня обломал.
I told Lucious I wanted to be head of AR. But he's shutting me out.
Конечно, он хотел бы сам заведовать кафедрой.
Of course he would have liked to be Head of Department.
– Осима-сан, можно подумать, Саэки-сан специально сюда вернулась, чтобы заведовать библиотекой. – Именно.
"Sounds to me like Miss Saeki came back here in order to become head of the library," I say.
Ранее служил по Кишиневскому управлению, ныне назначен заведовать особой частью при штабе Западного отряда.
Previously serving in the Kishinev office, now appointed to head the special section, Western Division Headquarters.
Энрико Бролли родился в Сиракузах в 1950 году и теперь, в свои пятьдесят шесть, заведовал отделением нейрохирургии в больнице "Сакро Куоре".
Enrico Brolli had been born in Syracuse in 1950, and now, at the age of fifty-six, was head neurosurgeon at the Sacred Heart.
Майор, – обратился он к старшему из офицеров, тот вскочил и вытянулся. – Вас назначаю временно заведовать особой частью. Задача та же.
Major,” he said, addressing the senior officer present, who jumped to his feet and stood to attention, “I appoint you acting head of the special section. Your job is the same.
— Именно поэтому! — Она нахмурившись глядела на него. — Видишь ли, я ведь заведовала отделом Оборудования. Если они продали налево протеиновые сейвенгеры, то я должна об этом знать.
“That’s why I want to buy it.” She frowned at him. “Look, I was the head of the Instrumentation Department. If they’re giving away protein sequencers, I really need to know about that.”
После концерта к Карен подошла Галила, девушка из Пальмаха, которая заведовала секцией в Ля Сиотат, и попросила ее подождать, пока все уйдут.
When the performance was over a Palestinian Palmach girl named Galil, who was the section head at La Ciotat, asked Karen to wait until everyone had left.
Когда секретарь отдела, заведовавшего общежитиями, спросил, что это были за отвлечения, они ответили; обычные — веселье всю ночь напролет, ловушки с зубной пастой в туалете, натянутые отношения с парой соседей.
When the Housing Officer asked what sort of distractions, they said it was the usual—all-night bull sessions, toothpaste ambushes in the head, abrasive relations with a couple of the guys.
Отчасти это было из-за дружбы с моим отцом (он заведовал кафедрой психологии космических исследований), хотя, в основном, из-за того, что моя сестра Марсия и привлекательная жена Фаллады, Кирстен сделались неразлучными приятельницами.
This was partly because of his friendship with my father (who was then head of the Psychological Section of Space Research), but mainly because my sister Marcia and Fallada’s attractive wife Kirsten had become inseperable companions.
Возглавлял его дядя Мак Нейл, а Руперт Хауптман стал его помощником; это означало, что Руп следил за вахтенным расписанием, а дядя Альф заведовал нашим питанием и более-менее присматривал за тем, как мы себя ведем.
Alfred McNeil as head of department and Rupert Hauptman as his assistant-which meant that Rupe kept the watch list while Uncle Alf was in charge of our mess table and sort of kept us in line.
verb
Кроме того, НАУР заведовала питомником растений.
It operated a plant nursery.
Тогда этим процессом заведовал Айхара Кодзо. В будущем наш мэр.
The one in the department leading recovery operations at the time was Kozo Aihara, our current governor.
Заведовал деятельностью всего парка Майк Деннис.
Mike Dennis was the operations director.
Он протянул руку, поднеся запястье к лучевому барьеру, который заведовал дверью.
He stretched out a hand, poked it as far as the wrist through the barrier beam that operated the door.
В 2105 году он заведовал музыкальной трансляцией на борту гигантского корабля, летевшего к одной из планет Денеба.
In 2105 he had operated the background music system aboard a huge colonizing ship on its way to one of the Deneb worlds.
Глиннес прошел по причалу к павильону, где десятью годами раньше Мило Харрад давал напрокат лодки и заведовал речными такси.
He walked down the dock to the office where ten years before Milo Harrad had rented boats and operated a water-taxi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test