Similar context phrases
Translation examples
Не забудьте о моих рекомендациях, которые я от всей души дал всем присутствующим здесь.
Do not forget that I recommend it very warmly and very humbly to all those present.
Ну и одно последнее замечание: не забудьте о приеме, устраиваемом швейцарским правительством и женевскими властями, который состоится в четверг, 9 августа, в 18 час. 30 мин. на вилле "Бель-Рив".
One last remark: do not forget the reception organized by the Swiss Government and the Geneva authorities which will take place on Thursday, 9 August at 6.30 p.m. at the RiveBelle Villa.
Забудьте меня совсем… Это лучше… Не справляйтесь обо мне.
Forget me altogether. It's better...Don't make inquiries about me.
Да про очки не забудьте, шесть пар лежат в боковом кармане.
Don’t forget the glasses, there’s six pairs in the side pocket.
— Не должен был я вам такое говорить! — взревел он. — Забудьте, короче, что я тут наболтал!
“I shouldn’ta told yeh that!” he blurted out. “Forget I said it!
И не забудьте уложить чемоданы… Староста… Я дрожу, я вся дрожу…
And don’t forget to pack your trunks… a prefect… oh, I’m all of a dither!”
Арагорн, не оборачиваясь, крикнул во весь голос: – Друзья, забудьте об усталости!
Then without turning Aragorn cried aloud so that all could hear: ‘Friends, forget your weariness!
Надпись гласила: «О вы, те, кто знает, как страдаем мы здесь, не забудьте нас в ваших молитвах».
They said: "O you who know what we suffer here, do not forget us in your prayers.
— Не забудьте те движения кистью, которые мы с вами отрабатывали, — попискивал профессор Флитвик. — Кисть вращается легко, резко и со свистом. Запомните — легко, резко и со свистом.
“Now, don’t forget that nice wrist movement we’ve been practicing!” squeaked Professor Flitwick, perched on top of his pile of books as usual. “Swish and flick, remember, swish and flick.
– Ну что вы, какие пустяки, – прервал он меня. – Даже и не думайте об этом, старина. – В этом фамильярном обращении было не больше фамильярности, чем в ободряющем прикосновении его руки к моему плечу. – И не забудьте: завтра в девять часов утра мы с вами отправляемся в полет на гидроплане.
he enjoined me eagerly. "Don't give it another thought, old sport." The familiar expression held no more familiarity than the hand which reassuringly brushed my shoulder. "And don't forget we're going up in the hydroplane tomorrow morning at nine o'clock."
– Забудьте,– сказал Генри.– Забудьте, что я говорил.
‘Forget it,’ Henry said. ‘Forget what I’ve told you.
— Забудьте, — пробормотал Гарун сердито. — Вообще забудьте о том, что я говорил.
‘Forget it,’ mumbled Haroun furiously. ‘Forget I even spoke.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test