Translation for "забастовщики" to english
Забастовщики
noun
Translation examples
noun
Содержание других требований забастовщиков было весьма разнообразным.
The content of other requests of the strikers was diverse.
Законодательство также запрещает применять репрессалии в отношении забастовщиков.
The legislation also prohibits retaliation against strikers.
Суд вынес лишь ограниченный запрет в отношении забастовщиков.
The court granted only a limited injunction against the strikers.
I. Если большинство забастовщиков осуществляют насильственные действия в отношении лиц или имущества; а также
I. If the majority of the strikers engage in acts of violence against persons or property,
Интересно отметить, что в ряде случаев забастовщики требовали смены или отставки руководства компании.
It is of interest to note that in a number of requests the strikers demanded replacement or resignation of company managers.
Забастовщики потребовали улучшения условий труда, своевременной выплаты зарплаты и надлежащего обращения с членами профсоюза.
Strikers demanded better working conditions, that wages be paid on time and that union members not be mistreated.
140. Что касается количества забастовщиков, то в большинстве случаев забастовки охватывали не отдельные предприятия или подразделения, а всю компанию.
As to the number of strikers, rather than in separate plants or departments, most of the strikes were organized companywide.
Один французский забастовщик выразил эту мысль следующим образом: "Разница между интернационализмом и глобализацией такая же, как между любовью и изнасилованием".
A French striker put it this way: "The difference between internationalism and globalization is like the difference between making love and rape”.
Вы ведь не защищаете забастовщиков?
Of course not approve strikers.
Он был одним из забастовщиков?
Was he one of the strikers?
Каждый забастовщик станет очевидным врагом.
Every striker will be a recognizable enemy.
Забастовщики все-таки не революционеры, сэр.
The strikers are hardly revolutionists, sir.
Преступный мир присоединяется к забастовщиком в их жестокой борьбе.
Underworld joins strikers in brutal battle.
Если действия забастовщиков направлены на остановку доков
"Should the strikers' action persist in paralysing our docks,
- А я начинаю понимать забастовщиков.
I don't know. I think I now have more sympathy for the strikers.
С большим уважением, сэр, забастовщиков тысячи.
With the greatest of respect, sir, the strikers number in their thousands.
Без его подрыва забастовщики выиграли еще один день.
Without his disruption, the strikers have won the day.
...чтобы решить, будут ли забастовщики подчиняться суду...
...to determine whether the strikers were willing to submit to arbitration...
— Вы один из забастовщиков?
Are you one of the strikers?
— Беспорядки вызываются не самими забастовщиками.
It is not the strikers themselves who are causing the trouble.
— Первый — для ваших людей, а второй — для забастовщиков, а?
“One for your people, and one for the strikers, eh?”
Полагаю, что меня все равно застрелит какой-нибудь забастовщик.
I dare say I shall be shot by a striker, anyway.
— Что это? — изумился Бэббит. — Такой почтенный человек — и с забастовщиками!
  "Why, gosh," Babbitt marveled, "a swell like him in with the strikers?
Все газеты города, кроме одной, были против забастовщиков.
  Every newspaper in the city, save one, was against the strikers.
Расскажите полковнику Никсону, что забастовщики — невинные агнцы!
Just tell Colonel Nixon what innocents the strikers are!
Мы возьмем ее с собой. И забастовщики Железного Совета соглашаются.
We’ll take it. The strikers of the iron council join her.
Забастовщики разом захватили все шлюзовые камеры, отказались от старых мер безопасности, установленных полицией, и ввели новые пропуска с эмблемой забастовщиков.
Strikers commandeered the airlocks overnight, overriding all the police-installed safety locks and replacing them with brand-new strikers’ pass-cards.
noun
Хэмпер − у которого я работал − заставляет своих людей поклясться, что они не потратят ни пенни на то, чтобы помочь Союзу рабочих или поддержать голодающих забастовщиков.
Hamper's--that's where I worked--makes their men pledge 'emselves they'll not give a penny to help th' Union or keep turnouts fro' clemming.
Или они были простыми, настоящими людьми, выполняли свой долг и делали это решительно, не задумываясь о том, какое впечатление производят на вас их поступки? Если бы я был рабочим, и если бы я видел ежечасно перед собой честного, пунктуального, сообразительного и решительного хозяина (а рабочие более проницательные шпионы, чем слуги), разве не было бы это для меня лучшим уроком, чем все слова и советы? Я не хочу думать слишком много о том, что есть я сам, но я полагаюсь на честность моих рабочих, на их откровенность и не буду прибегать к уловкам, которые используют другие владельцы фабрик, чтобы утихомирить и обмануть забастовщиков. Мои рабочие и так знают, что я презираю бесчестную выгоду и обман. Можно прочитать целый курс лекций на тему «Честность − лучшая политика», но жизнь упрощает слова.
Have they been labouring to exhort, to enjoin, to act rightly for the sake of example, or have they been simple, true men, taking up their duty, and doing it unflinchingly, without a thought of how their actions were to make this man industrious, that man saving? Why, if I were a workman, I should be twenty times more impressed by the knowledge that my master, was honest, punctual, quick, resolute in all his doings (and hands are keener spies even than valets), than by any amount of interference, however kindly meant, with my ways of going on out of work-hours. I do not choose to think too closely on what I am myself; but, I believe, I rely on the straightforward honesty of my hands, and the open nature of their opposition, in contra-distinction to the way in which the turnout will be managed in some mills, just because they know I scorn to take a single dishonourable advantage, or do an underhand thing myself It goes farther than a whole course of lectures on "Honesty is the Best Policy"--life diluted into words. No, no!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test