Translation for "забастовками" to english
Забастовками
noun
Translation examples
noun
119.3 Работник не может быть принужден к участию в забастовке или к неучастию в забастовке, к продолжению забастовки или к прекращению забастовки, за исключением случаев, предусмотренных законом.
An employee may not be compelled to participate in a strike, or to not participate in a strike, or to continue a strike, or to stop a strike, except as otherwise provided by law.
Право на забастовку и ограничения права на забастовку
Right to strike and restrictions on the right to strike
Забастовки более подробно оговариваются в Законе о забастовках.
Strikes are regulated in more detail by the Law on Strikes.
ii) объявление забастовки на рабочих местах, где забастовки запрещены; и
Declaration of a strike at workplaces where strikes are banned, and
569. Условия осуществления права на забастовку включают принятие решения о проведении забастовки, создание забастовочного комитета, уведомление о проведении забастовки, определение места сбора для начала забастовки, если забастовка будет проходить в форме собрания работников, попытка достижения соглашения путем переговоров и обеспечение защиты людей и собственности в ходе забастовки.
Terms of exercising the right to strike include passing the decision to go on strike, setting up headquarters for the strike, the announcement of the strike, establishing a gathering venue for the strike, deciding if the strike is to be expressed by meetings of employees, an attempt to negotiate an agreement and protection of persons and property during the strike.
Забастовка, товарищи рабочие!
Strike comrade- workers!
Я говорю "забастовка"!
I say strike!
Каждую неделю забастовки.
Strikes every week.
- В Махоук забастовка.
- Mohawk's on strike.
- Так собери забастовку.
- Call a strike.
– Мы устроим забастовку!
“We’ll go on strike!”
– Национальную забастовку философов!
“You’ll have a national Philosopher’s strike on your hands!”
«В аэропортах Испании пошла вторая неделя забастовки работников багажных служб, и количество застрявших отдыхающих достигло рекордного уровня…»
“Record numbers of stranded holiday makers fill airports as the Spanish baggage-handlers’ strike reaches its second week—”
— Собираешься организовать забастовку домашних эльфов? — хмыкнул Джордж. — Забросаешь их листовками и попытаешься поднять на восстание?
“Going to try and lead the house-elves out on strike now, are you?” said George. “Going to give up all the leaflet stuff and try and stir them up into rebellion?”
Забастовка — вот что нам нужно, всеобщая забастовка и массовые демонстрации.
A strike is what we need, a general strike, and massive demonstrations.
— Может, это из-за забастовки?
“Perhaps it’s the strike?”
— Дело не в забастовке.
“It's not about the strike.”
Это апофеоз забастовки.
This is the apotheosis of the Strike.
– Писать о забастовке, – сказал он.
‘To cover the strike,’ he said.
— Опять на автозаводе забастовка.
“Another strike in the car factory.”
Здесь была забастовка телефонистов.
There’s been a phone strike.
Мирная забастовка допустима.
A peaceful strike is possible.
noun
Начинайте обзвон. Устроим грандиозную забастовку.
So, let's get on the phones and make sure we deliver the best turnout possible, all right?
Может тебе рассказать о... нашей забастовке в госпитале?
Did I tell you about... our turnout with the ambulance the other day?
Это могло бы помочь разобраться с "черными" забастовками в тех округах, где мы конкурентоспособны.
It could drag down black turnout in districts where we're competitive.
noun
Национальные сотрудники не имели контрактов и окладов в течение продолжительных периодов времени, что привело к угрозе забастовки сотрудников в марте 2013 года и к фактической забастовке 100 сотрудников в сентябре 2013 года.
The national staff had gone without contracts and salaries for prolonged periods, resulting in the threat of a staff walkout in March 2013 and an actual walkout by 100 staff in September 2013.
Я ограничиваю свое краткое выступление именно этим вопросом потому, что вчера жизнь исландского общества буквально остановилась, когда женщины Исландии объявили всеобщую забастовку в ознаменование годовщины забастовки, которая была проведена 30 лет назад.
The reason I am limiting my short statement to that issue is the fact that yesterday Icelandic society came to a standstill, as Icelandic women staged a general walkout to mark the anniversary of their walkout 30 years ago.
Как указывается ниже, это привело к двум забастовкам сотрудников в 2013 году, создав значительные препятствия для судебных процессов.
As outlined below, this has resulted in two staff walkouts during 2013, causing significant disruption to judicial processes.
172. Проведение запланированной забастовки может быть отсрочено либо по договоренности между участвующими в споре сторонами, либо по инициативе арбитра или арбитражного совета по решению министра труда.
172. The scheduled date of a walkout can be deferred either by agreement between the parties to the dispute or on the initiative of the arbitrator or arbitration board by decision of the Ministry of Labour.
В марте 2013 года национальные сотрудники угрожали забастовкой, поскольку с января они продолжали работать полный рабочий день, не имея трудовых договоров и не получая зарплату.
During March 2013 the national staff threatened to go on a walkout, as they had continued to work full-time since January without employment contracts and salaries.
Эффективному функционированию Суда на этом чрезвычайно важном этапе угрожает значительная и сохраняющаяся финансовая нестабильность, что привело в течение отчетного периода к двум забастовкам сотрудников, а также к выходу сотрудников в отставку.
The effective functioning of the court at this crucial stage is jeopardized by significant and persistent financial insecurity, which has resulted in two staff walkouts during the reporting period as well as staff resignations.
Во избежание еще одной забастовки персонала под руководством группы основных доноров один донор согласился перенаправить объявленный им взнос в размере 1 млн. долл. США на финансирование национального компонента для покрытия расходов на выплату окладов с апреля 2014 года.
In order to avoid another staff walkout, under the guidance of the principal donors group, a donor agreed to a redirection of its pledge of $1 million to the national component to cover salaries from April 2014.
Забастовка... говорит о решительности.
Walkout... talk about ballsy.
Персонал планирует забастовку.
The staff is planning a walkout.
"иначе мы уходим". Забастовка?
"or else we walk"" A walkout?
- Организуешь забастовку учеников.
I want you to organize a mass-student walkout.
Нам нужно устроить забастовку.
We need to do one of those walkouts.
Кто же в действительности стоит за этими забастовками?
Who exactly is behind these walkouts?
Зои подбила всех медсестер на забастовку.
Zoey has led all the nurses in a walkout.
И ты уверен, что все нормально, по поводу забастовки?
And you're sure you're okay with the walkout?
Засада персонала собирается за лестницей перед большой забастовкой.
The wait staff is meeting downstairs before the big walkout.
И у меня организованная студенческая забастовка.
It's my first month on the job and I've got students staging a walkout.
Как только Ньюкерк отошел, Иллас сказал: – Забастовки не будет.
When Newkirk had gone, Illas said, "There'll be no walkout.
Оказалось, что он был в руководстве FEA и одним из организаторов забастовки.
It turned out that he was an officer of the FEA, and one of the organizers of the walkout.
Забастовка провалилась через пару недель, и большинство учителей вернулись на свои старые места.
The teacher walkout collapsed after a couple of weeks, and most of them came back to fill their old places.
noun
ii) не принадлежит к группе или категории трудящихся, которые непосредственно перед началом забастовки работали на соответствующего нанимателя и участвовали, финансировали или являлись прямо заинтересованными в проведении забастовки;
(ii) He does not belong to a grade or class of workers of which, immediately before the stoppage began, there were members employed at his place of employment and any of whom are participating in or financing or directly interested in the stoppage of work;
Обсуждают возможность забастовки.
There's talk of a work stoppage.
Трейспесел призывает всех к забастовке.
Tracepurcel's called a general stoppage.
Я хочу перевезти вас туда, но медсестры объявили забастовку, пока не будет протокола.
I wanna move you there but the nurses' union is calling a work stoppage until protocols are in place.
Но они подвержены стихийным забастовкам, и чуть ли не худшая из них разразилась сейчас.
But they are prone to work stoppages, the worst of the which I am in midst of now.
Договор не запрещает создавать нам сами ракеты, и мы обязаны их создавать. Это послужит некоторой гарантией на будущее — слабой, но все же гарантией… — Скажите, генерал, — перебил Прентис, хотя сам же просил не прерывать Скотта, — как вы расцениваете позицию других правительственных ведомств? Все ли они делают для прекращения этой совершенно незаконной забастовки, возникшей из-за какого-то юридического пустяка?
The missiles themselves can be built—and should be. They will provide us with some insurance, no matter how fragile, in the very critical months ahead." Prentice, ignoring his own injunction against interruptions, cut in. "General," he said, "are you satisfied that other departments of the executive branch are doing all they can to terminate this completely unauthorized stoppage over some petty jurisdictional dispute?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test