Translation for "жизнедеятельность" to english
Жизнедеятельность
noun
Translation examples
9. Каспийское море играет огромную роль в поддержании ключевых сфер жизнедеятельности в Азербайджане в целом.
9. The Caspian Sea plays a huge role in maintaining vital activities of Azerbaijan as a whole.
Участники конференции признали, что жизнедеятельность человека в горах связана с гораздо большими социально-экономическими затратами, чем на равнине.
The participants in the Conference recognized that the vital activities of people living in mountain regions involve much greater social and economic costs than in lowlands.
48. Традиционные ценности человечества, разделяемые всеми государствами и народами, определяют и будут определять развитие и жизнедеятельность всего мирового сообщества наций.
48. The traditional values of humankind, shared by all States and peoples, determine and will continue to determine development and the vital activities of the international community of nations.
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон будет оказывать экстренную помощь другим Сторонам при экологических катастрофах и природных явлениях, создающих угрозу для жизнедеятельности населения.
Each of the High Contracting Parties shall render emergency assistance to the other Parties in the event of environmental disasters and natural phenomena that present a threat to the vital activities of the population.
привлекать к охране общественного порядка, стратегических объектов и объектов, обеспечивающих жизнедеятельность населения, подразделения уполномоченных государственных органов, ведающих вопросами обороны и внутренних дел Кыргызской Республики;
Enlist subdivisions of the State authorities responsible for defence and internal affairs to protect public order, strategic infrastructure and facilities ensuring vital activities of the population;
68. Краткое определение: Присутствие в прибрежных водах биогенных веществ, необходимых растениям и автотропным бактериям для поддержания жизнедеятельности, и влияние на биологическую продуктивность и экологическое состояние прибрежных вод.
Brief definition: The presence in the coastal waters of nutrients (biogenic substances) used by plants and autotrophic bacteria to maintain vital activity, and affecting the biological productivity and ecological condition of coastal waters.
7. Приостановление деятельности, а затем и запрет Коммунистической партии Украины как части Коммунистической партии Советского Союза оказали оздоравливающее воздействие практически на все сферы жизнедеятельности украинского общества.
7. Stopping the activities of and then banning the Communist Party of Ukraine as a component in the Communist Party of the Soviet Union has had a healthy effect in practice on the vital activities of Ukrainian society in all spheres.
5. Приоритет в социальной политике, направленной на улучшение положения женщин, в настоящее время отдается коренному изменению условий жизнедеятельности работающей женщины-матери, усилению государственной защищенности семей с детьми.
5. At present, priority in social policy to improve the situation of women is being given to radical changes in the conditions of the vital activity of working mothers and to improvement of State protection of families with children.
Данный закон, наряду с определением основной терминологии в области гендера, регулирует вопросы гарантий и обеспечения равных прав и возможностей женщин и мужчин во всех сферах жизнедеятельности (от политики до семьи и т.д.).
As well as defining basic gender terminology, this Act governs matters relating to guarantees of, and ensuring, equal rights and opportunities for men and women in all spheres of vital activity (from politics to the family, etc.).
Существенно обогащено содержание общего образования в области обществознания, экологии, граждановедения, основ безопасности жизнедеятельности, в том числе посредством введения в программы обязательных разделов по правам человека, включая права ребенка.
The content of general education has been substantially broadened in the areas of social, environmental and civic studies and the fundamentals of safety in vital activities, partly through the inclusion in the curriculum of compulsory human rights components, including the rights of children.
405. Осужденные получают питание, обеспечивающее нормальную жизнедеятельность организма.
405. Detainees are offered nutrition adequate for the normal vital functions of the organism.
54. Предстоящая работа многогранна по своему содержанию и касается практически всех сторон жизнедеятельности детей.
54. The work to be done is of many kinds and affects virtually every aspect of children's vital functions.
447. Одним из направлений материально-бытового обеспечения осужденных в местах лишения свободы является обеспечением их питанием, достаточным для нормальной жизнедеятельности организма.
447. Among the facilities and amenities provided to convicted prisoners in prisons is food sufficient to maintain their normal vital functions.
283. Вопросы обеспечения жизнедеятельности неполноценных детей раскрыты в пунктах 235-253 первоначального доклада о выполнении Конвенции в 2003 году.
283. Questions relating to the ability of disabled children to perform their vital functions are addressed in paragraphs 235-253 of the initial report on the implementation of the Convention, considered in 2003.
Программа совместных научных исследований, проведенных по время ЭО-21, включала эксперименты по изучению жизнедеятельности человеческого организма, микрогравитации, фундаментальной биологии, передовым технологиям и наукам о Земле.
The joint scientific research programme conducted during the 21st expedition included experiments relating to the vital functions of the human organism, microgravity, basic biological research, advanced technologies and Earth sciences.
388. Каждый осужденный, вне зависимости от вида наказания, получает качественное 3-х разовое горячее питание (завтрак, обед, ужин), обеспечивающее нормальную жизнедеятельность организма.
388. Every inmate, irrespective of his or her sentence, receives good-quality hot food three times a day (breakfast, lunch and dinner), enough to maintain the body's normal vital functions.
С 2009 года установлены новые критерии для определения категории "ребенок-инвалид", которыми в отличие от взрослых, инвалидность детям определяется при наличии ограничений жизнедеятельности любой категории и любой из трех степеней выраженности, вызывающих необходимость социальной защиты.
In 2009 new criteria were introduced for a classification as "disabled child" which, unlike for adults, define a child's disability as a limitation of vital functions in any category and specify one of three degrees of severity which give rise to a need for social protection.
264. Вопросы обеспечения жизнедеятельности детей с недостатками в развитии определены в Законах Республики Казахстан "Об образовании", "О правах ребенка в Республике Казахстан", "О социальной и медико-педагогической коррекционной поддержке детей с ограниченными возможностями", "О психиатрической помощи и гарантиях прав граждан при ее оказании" и других.
264. Issues relating to the ability of disabled children to perform their vital functions are set out, inter alia, in the Education Act, the Children's Rights Act, the Act on Social, Medical and Educational Support for Children with Special Needs and the Psychiatric Help and its Provision (Guarantees of Citizens' Rights) Act.
207. Вопросы обеспечения жизнедеятельности детей с умственными и физическими недостатками, в том числе детей-инвалидов, определены в Конституции страны, законах "Об охране здоровья граждан Республики Казахстан", "Об образовании", "О психиатрической помощи и гарантиях прав граждан при ее оказании", "О труде", "О браке и семье", "О социальной защищенности инвалидов в Республике Казахстан", "О государственных социальных пособиях по инвалидности, по случаю потери кормильца и по возрасту", "О прожиточном минимуме" и других, а также ряде постановлений правительства Республики Казахстан, определяющих порядок предоставления льгот семьям, имеющим детей-инвалидов.
(art. 23) Issues related to the ability of children with mental and physical disorders, including disabled children, to perform their vital functions are set out in the Constitution, the Citizens' Health Protection Act, the Education Act, the Psychiatric Help and its Provision (Guarantees of Citizens' Rights) Act, the Labour Act, the Marriage and the Family Act, the Disabled Persons (Social Protection) Act, the State Social Allowances (Disability, Loss of the Breadwinner and Old Age) Act, the Minimum Living Standard Act and other legislation, as well as a number of government decisions stipulating the procedure for the granting of benefits to families with disabled children.
Ключевым моментом при прибытии на новую планету будет заключительный анализ окружающей среды на пригодность её для жизнедеятельности человека.
Key among whose many vital functions will be the final analysis of the physical environment of the new planet.
Я еще сделаю анализы в лаборатории, но абсолютно уверен, что жизнедеятельность прекратилась в результате паралича сердечной мышцы.
I will analyze some samples in the laboratory as well, but I am absolutely certain that vital functions ceased as a result of paralysis of the heart muscle.
Она подошла к Унаха-Клоспу, который, паря над Нейсином, следил за его жизнедеятельностью и перебирал содержимое аптечки.
She went over to where the drone floated above Neisin, monitoring his vital functions and sorting out some vials of medicine in the medkit.
— Параллельная реальность, имеющая слоистую структуру, — сказала Анна Тихоновна. — Переход с уровня на уровень Сумрака требует затраты Силы — как на сам переход, так и на поддержание собственной жизнедеятельности.
‘A parallel reality with a stratiform structure,’ said Anna Tikhonovna. ‘Passing from one level of the Twilight to another requires the expenditure of Power – on both the transition itself and the maintenance of one’s own vital functions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test