Translation for "елейность" to english
Елейность
noun
Translation examples
noun
— Точно так! — воскликнул толстяк, елейно улыбаясь.
“Exactly!” exclaimed the fat man, and he smiled with the greatest unction.
— Признаться, — начал тут мистер Дональд Стоут тоном елейным и в то же время напыщенным, — я еще не читал сочинение нашего юного друга, которое, как мне кажется… (елейность явственно переходила в язвительность) которое, как мне кажется, иные наши знатоки объявили шедевром.
Donald Stoat at this point, with rotund unction, "that I have not read our young friend's opus, which, I believe"--unction here deepening visibly into rotund sarcasm--"which, I believe, has been hailed by certain of our cognoscenti as a masterpiece.
Он схватил руку Пирсона и заговорил - в его голосе естественная звучность сочеталась с некоторой профессиональной елейностью.
He grasped Pierson's hand, and said in a voice to whose natural heavy resonance professional duty had added a certain unction:
И тотчас безобразно резкий, нелепый переход к прежней медовой учтивости, опять легкая деланная улыбка и елейные, льстивые интонации: — Слушаю, сэр.
And then immediately the grotesque return to silken courtesy, to the pale, false smile again, to the fawning unctions of his "Yes, sir.
— Потрясение от появления в нашем беспокойном и грешном мире, — елейно продолжал Иерарх, — оказалось слишком велико для утонченных чувств этой небожительницы.
"The shock of emerging in our troubled and sinful world," the Hiërarch went on with unction, "has proved too great for the delicate nerves of this heavenly being.
— Бедный слепец чернокнижник! — шепнул Труазешель своему товарищу Птит-Андре с видом самого елейного соболезнования. — Как было упустить такой прекрасный случай умереть от веревки святого Франциска и искупить хоть отчасти свое гнусное колдовство! А я-то собирался затянуть на нем спасительную петлю, чтобы изгнать злого духа из его грешного тела!
"The poor blinded necromancer," whispered Trois-Eschelles, with an air of spiritual unction and commiseration, to his comrade, Petit André, "hath lost the fairest chance of expiating some of his vile sorceries, by dying through means of the cord of the blessed Saint Francis!
— Еще одна из этих самых Я-позвонила-просто-чтоб-сказать-я-прочла-все — от-доски-до-доски-и-по-моему-это-просто-блеск, — сказал он. — Еще одна дамочка с Юга. — Сам того не замечая, он с каждым словом все явственней передразнивал елейные интонации определенного типа южанок, чей язык одновременно источает и патоку и яд: — «Нет, че-эстное сло-ово, мы все та-ак вами гордимся!
"That," he said, "was one of the I-just-called-you-up-to-tell-you-that- I've-read-it-all-every-word-of-it-and-I-think-it's-perfectly-grand people--another lady from the South." As he went on his voice unconsciously dropped into burlesque as he tried to imitate the unction of a certain type of Southern female whose words drip molasses mixed with venom:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test