Translation for "ежеминутный" to english
Ежеминутный
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Они ежеминутно делают снимки, и скидывают их через каждый час на диск вроде этого.
They continually capture and store images on a disk like this in a 60-minute loop.
— Кхе, кхе… — Интересно, — Макгонагалл с холодной яростью повернулась к профессору Амбридж, — как вы собираетесь ознакомиться с моим методом преподавания, если намерены ежеминутно меня прерывать?
“Hem, hem.” “I wonder,” said Professor McGonagall in cold fury, turning on Professor Umbridge, “how you expect to gain an idea of my usual teaching methods if you continue to interrupt me?
И не было нужды ежеминутно напоминать ему об этом.
There was no need to torture him by continually reminding him of it.
У нее было одно из тех лиц, которые ежеминутно меняют свое выражение.
She had one of those faces which change continually.
Оле Иоган обладает закоренелым пороком, терзающим его ежеминутно: он любопытен, как баба.
Ole Johan has a deep-rooted weakness from which he suffers continually: he is inquisitive as a woman.
Ежеминутно приходилось выплескивать вино, прикрывать тарелки, блюда, есть с бесконечными предосторожностями.
They were continually compelled to throw away the beverages, to cover the plates, and while eating to shield the food with infinite precautions.
Но об этом нечего было даже мечтать. Он и часа не мог провести спокойно. Важные события происходили ежеминутно, и все они требовали королевского внимания.
But this was impossible. Even an uninterrupted hour was rare. A continual succession of urgent matters required the King’s attention.
ежеминутно поворачивая голову, он выслушивал то новое сообщение, то просьбу о дополнительных разъяснениях, переданную из уст в уста, по цепочке.
He was continually turning his head as messages and inquiries were carried across to him from mouth to mouth.
Он встал, опасливо выглянул из-за фонаря и продолжил: – Нас, послушников, заставляли ежеминутно твердить сутры, медитировать, слушать гонг и молиться Анраку.
He rose, peered furtively around the lantern, then continued, “The priests forced us and the other novices to spend every moment chanting, meditating, and listening to them ring gongs and read prayers to High Priest Anraku.
с нечеловеческим усилием поднявшись на ноги продолжила бег, прокладывая себе дорогу в густых зарослях. Ежеминутно девушка наталкивалась на какой-нибудь новый непроходимый барьер, преодолеть который стоило огромного напряжения ума и тела.
but with a superhuman effort she scrambled to her feet and continued her flight, feeling her way through the closely grown copse. Every minute seemed to bring her to some new impenetrable barrier which defied circumvention.
Старый принц Людвиг шел позади, ожидая града пуль, и ежеминутно посматривал на деревянную изгородь, откуда почти непрерывно шла стрельба по наступающим сторонникам законной власти. Неожиданно канонада прекратилась.
Old Prince Ludwig paced back and forth behind them, apparently oblivious to the rain of bullets about him. Every moment he turned his eyes toward the wooded ridge from which there now belched an almost continuous fusillade of shells upon the advancing royalists.
adjective
Число невинных жертв увеличивается ежеминутно.
Every minute sees new innocent victims.
В заключение необходимо еще раз подчеркнуть, что эта эпидемия распространяется ежеминутно.
In closing, it must be reiterated that the epidemic is spreading every minute.
Дорожно-транспортные происшествия каждый день ежеминутно приводят к человеческим трагедиям.
Road accidents cause human tragedies every minute of every day.
Ежедневно и ежеминутно каждому из пяти новорожденных суждено жить в условиях нищеты.
Every minute of every day, one in every five babies is born into poverty.
Ежеминутно происходит почти пять случаев инфицирования, три из которых приходится на детей и молодежь.
There are about five new infections every minute, of which three are among children and young people.
Ежеминутно отправляется один поезд и ежеминутно прибывает другой.
Every minute one train departs... and every minute another one arrives.
Ежеминутное напоминание не помогает.
Reminding us every five minutes isn't gonna help.
Я был совращен ежеминутным клацаньем.
I was seduced by rollover minutes.
Он находится под ежедневным, ежеминутным наблюдением.
In his condition, he's under observation every minute of every day.
Люди умирают ради своей цели ежедневно, ежеминутно.
People die for a cause every minute of every day.
Мы ежеминутно получаем подарки, и даже не замечаем их.
We don't see the gifts every minute brings.
Семь лет подряд думал о ней, ежечасно, ежеминутно. Подлая сука.
I thought about her every fucking minute every fucking hour, for seven fucking years!
Да, и веришь ли нет, в мире ежеминутно удаляют органы.
Yeah, and believe it or not, an organ's harvested somewhere in the world every minute.
Скажите Камерарию при выборах кардиналов ежеминутно требуется выполнять священный долг.
Tell the camerlengo the cardinal-elect will take every minute required to perform the sacred trust.
Я имею в виду, таким образом ты смодешь присматривать за мной ежеминутно
I mean, that way, you can watch over me every minute.
зато ежеминутно помнил, что об чем-то забыл, чего нельзя забывать, — терзался, мучился, припоминая, стонал, впадал в бешенство или в ужасный, невыносимый страх.
instead, he remembered every minute having forgotten something that must not be forgotten—he agonized, suffered, trying to remember, moaned, fell into a rage, or into terrible, unbearable fear.
К тому же я буду ежеминутно заглядывать Саше через плечо.
And I'd be looking over Sasha's shoulder every minute.”
Почти ежеминутно кто-то валится, как мертвый, лицом в снег.
Almost every minute one of us falls forward like a log, face down in the snow.
Жизнь настолько хороша, что они ею ежеминутно и ежесекундно наслаждаются.
Life was so good that they wanted to enjoy it every minute and every second.
Я просыпалась чуть ли не ежеминутно и, оглядываясь по сторонам, ждала рассвета.
Every few minutes, it seemed, I woke and looked around me, hoping for the dawn.
– Этот наследник не доживет до получения наследства, если за ним ежеминутно не приглядывать.
The heir to the state won't live to inherit it unless somebody keeps an eye on him every minute of the day and night.
Может быть, она наконец приняла то, что я предложил ей в тот вечер, то, что преследовало меня ежеминутно и неотступно?
Was she finally accepting the love I'd offered her that night, and which accompanied me every minute of my life?
С Майком имели дело очень многие, ежедневно и ежеминутно – то есть, с его терминалами.
Everybody dealt with Mike every minute every day--his outputs, that is.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test