Translation for "дымок" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Настольная бомбочка, гремучий горох, трещотка, дымок, туман, змейка, светлячок, пчелка, хлопушка
Table bombs, throwdowns, crackling granules, smokes, fog, snakes, glow worm, serpents, snaps, party poppers
Сотрудники больницы заметили, что при снятии повязок с раны, в которой оставались фрагменты белого фосфора, появлялся дымок, причем это происходило даже спустя несколько часов после ранения.
They found that when they removed the bandages that had been applied to a wound that still contained fragments of white phosphorous, smoke would come from the wound, even hours after the injury.
Дымок, ты слышишь?
Smoke, you copy?
Дымок, ты на месте?
Smoke, is that you?
Нет, я видел дымок.
No, I saw the smoke and everything.
Да, как исчезающий дымок.
Yeah, kind of like a wisp of smoke.
Исчез дымок, в прозрачном блеске тая.
Its little smoke, in pallid moonshine, died
"Я -дымок, прогоняющий полночный сон".
I am the smoke who banishes sleep in the night.
И с тех пор Тада звали "Дымок".
And after that, Thad was forever known as "Smoke."
И что Локк-дымок хочет погасить его?
And that Locke smoke thing wants to put it out?
Грешник произнес заклинание. Дымок опутал поверхность зеркала.
The Friar pronounced the magic words and a thick smoke arose overthe magic mirror.
Кто-то по вечерам пускает дымок из окна своего кабинета.
People blowing smoke out of their office windows at night.
Над башней курился дымок, как над исполинской трубой.
A faint smoke curled above it, as if fire smouldered in the hill beneath.
Взвился зеленоватый дымок, а когда он рассеялся, Гарри увидел, что кровь из раны идти перестала.
Greenish smoke billowed upward and when it had cleared, Harry saw that the bleeding had stopped.
Теперь уже легкий дымок от костра совсем незаметен, и мы снимаем с удочки рыбу и готовим себе горячий завтрак.
A little smoke couldn't be noticed now, so we would take some fish off of the lines and cook up a hot breakfast.
Сейчас вся эта волшебная братия сидела неподалеку под деревом, Гарри видел, как над ними поднимается синеватый табачный дымок.
Harry could see a blue haze of pipe smoke issuing from the spot.
Брошюровщики по-прежнему толпились вокруг отвлекающей обманки, еще продолжавшей слабо попыхивать, испуская вялый дымок.
The pamphlet-makers were still clustered around the remains of the Decoy Detonator, which continued to hoot feebly as it smoked.
Сердце у Гарри радостно забилось: впереди квадраты золотого света и дымок над трубой Хагрида.
With a great leap of his heart, Harry saw little golden squares of light ahead and smoke coiling up from Hagrid’s chimney.
Хагрид так и не появился оттуда, но из трубы пошел дымок — значит, лесничий ранен не слишком серьезно и ему удалось разжечь огонь.
Hagrid did not emerge again, but smoke furled from the chimney, so Hagrid could not be so badly injured that he was unequal to stoking the fire.
Из него курился дымок.
Smoke curled from it.
Где тот дымок, о котором ты говорила?
Where is that smoke you spake of?
Из дула вился дымок.
Smoke was curling from the barrel.
Из трубки тянулся дымок.
The pipe was alive, and dribbled smoke;
Над трубой вился дымок.
There was smoke rising from the chimney.
Дымок придет, ты его почувствуешь.
The smoke will come. You will feel it.
- Выходит, дымок тоже учит?
Does the smoke also teach?
От гобеленов потянулся дымок;
Smoke poured from the tapestries;
– Я вижу дымок справа.
There is smoke yonder upon the right.
Высоко над головой плавал дымок.
Smoke drifted overhead.
noun
Потом над потрескивающими дровами взвился дымок и исчез в каминной трубе, как маленький чертенок.
Then came a puff from the crackling logs, and it mounted and disappeared up the chimney like a little black devil.
Неподалеку в воздухе взвился дымок от одиночного залпа зенитки, который, впрочем, до самолета не достал.
A single puff of ack-ack fire burst in the air nearby, but not close enough to damage the plane.
Дымок тут же превратился в облачко, которое заволокло ясные глаза овчарки, а затем и Эхомба оказался окутанным им.
The puff expanded, became a cloud obscuring the bright eyes of the old sheepdog, and then Ehomba too found himself engulfed.
noun
Где бы ни была загадка, необъяснимое, дымок заговора, я буду там.
Wherever there's a mystery, the unexplained, the whiff of conspiracy, I'll be there.
От угольной жаровни уличного торговца в воздух поднимался дымок, напоминая о кошмарах Фауста.
A vendor’s charcoal brazier laced the air with a whiff of Faust’s nightmare.
Миссис Коннорс в это время мыла посуду и унюхала дымок, прилетевший из сарая через кухонное окно.
Connors, standing at the kitchen window doing dishes, caught a whiff of the scent coming from the toolshed.
Волосы, хоть и тщательно ухоженные, были ломкими и сильно перекрашенными. Вокруг матери всегда вился сигаретный дымок.
Her hair, though neatly coifed, had the brittle of too many colorings, and there was the whiff of a last cigarette about her.
Ее тонкие ноздри нервно вздрагивали, а опущенные уголки губ выражали отвращение, когда она чувствовала дымок сигареты или неприятный запах.
Instinctively, Dame Marigold's delicate nostrils expanded, and the corners of her mouth turned down in an expression of disgust, as if she had caught a whiff of a disagreeable smell.
Наверное, люди считают, что замок колдунов – все равно что монастырь, где монахи идут себе потихоньку через лабиринт теологических доктрин, от которых сжимаются их душонки, и боятся дохнуть, чтобы не впустить в легкие дымок ереси.
I would imagine they might equate a wizard's castle with a monastery where the little monks wind their silent ways through mazes of doctrinal theology, clutching their ragged little souls close within their breasts, scarcely daring to breathe for fear they will draw into their lungs a whiff of heresy.
Он поймал фрегат в серый круг объектива, покачиваясь, чтобы противодействовать продольной и поперечной качке. Когда с наветренной стороны «Поликреста» выстрелила пушка, Джек увидел сине-бело-синий флаг, развевавшийся с подветренного борта, и тотчас вдали вспух дымок ответного выстрела.
He fixed the frigate in the grey round of the objective, swaying to counterbalance the sloop’s roll, pitch and shudder, and as the Polychrest’s windward gun went off behind him he saw the blue-​white-​blue break out aboard her, curving far out to leeward, and the momentary whiff from her answering gun.
Над одной из труб спиралью возносился дымок.
Even as she watched, a plume of smoke spiralled its way out of one of the chimneys.
Над трутом появился легкий дымок, а за ним показался крошечный язычок пламени.
              A plume of smoke whipped up from the tinder, and a small flame burst into being.
На месте взрыва вверх поднимался дымок, подкрашенный светом карлика.
A plume of smoke curled up like an auger from the site of the warehouse explosions.
Когда я это сделал тление исчезло, оставив в ознаменование своего события маленький белый дымок.
the ember disappeared, leaving a small white plume of smoke to mark its departure.
Его тело лежало, не двигалось, и только слабый дымок вился над изуродованной плотью.
His body lay still and silent, the small plume of smoke that rose from it stinking of charred flesh.
Ракета с грохотом преодолела звуковой барьер; за ней тянулся дымок, указывающий прямо на цель.
It cracked the sound barrier as it lanced out, riding a plume of smoke that pointed straight toward the target.
Над деревьями в угасающем свете я видел поднимающийся к небу дымок, который обещал мне уют и отдых.
Above the trees, in the fading light, I saw the rising plume of smoke with its promise of comfort and rest.
Но моя печаль рассеялась, когда я увидел за палатками дымок над главным штабом в Торрес Новас.
But my sadness vanished when I saw beyond the tents the plumes of smoke which marked the headquarters at Torres Novas.
Они ели свежий хлеб и жареную рыбу, купив их у разносчика, и восторгались красотой залива и величественным зрелищем горы Везувий, над которой клубился дымок, относимый ветром к востоку.
They ate bread and roast fish at a peddler’s stand and admired the beauty of the gulf and the impressive mass of Mount Vesuvius with the plume of smoke that the wind carried eastward.
Ощущение было такое, будто где-то жгут кухонные отходы, таким резким и пряным был этот запах. Он вгляделся и увидел невдалеке слабый дымок.
If he had not known better he would have thought someone was burning kitchen waste; it was the same acrid stink. Then he peered into the middle-distance and detected a faint plume of smoke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test