Translation for "дурманить" to english
Дурманить
verb
Translation examples
Нас опьяняет и дурманит любовь, и мы потеряли покой.
We are drunk with love and intoxicated and cannot be still.
Америка оказалась отравленной пустым, слепым, глупым и разрушительным дурманом и жестокой убежденностью в правомерности использования силы против всего мира.
America has become intoxicated by an empty, blind, foolish and destructive sense of inebriation and a cruel belief in the importance of using force against the entire world.
Темные дни в дурмане
Gloomy days of intoxication.
Твоя фарфоровая кожа... она дурманит.
Your porcelain skin, it's intoxicating.
И дурманит душу взгляд твой хмельной
You intoxicate my soul with your eyes
За упоением страсти он почувствовал преданность, за дурманом – чувство, за побрякушками слов – человеческое доверие.
He saw devotion behind the rapture, feeling behind the intoxication, simple confidence behind the rush of words.
Какая-то благодатная сила, подобная могучему дурману, сладостной лихорадкой проникала внутрь, пронизывала ее всю до кончиков пальцев.
Something lively and agreeable penetrated even to the extremities of her limbs, even to the tips of her toes and fingers and entered her flesh, a sort of dreamy intoxication, of soft fever.
И винный дух от него поднялся и дурманил, и снова толкал очертя голову кинуться со скалы и погибнуть в поисках брошки.
Some winey smell mixed with it and intoxicated her, for she felt again her own headlong desire to throw herself off the cliff and be drowned looking for a pearl brooch on a beach.
Ее запах дурманил его. Его руки с силой сжались поверх ее, прерывая ласки. — Заключить с тобой сделку, леди, — сказал он сухим охрипшим голосом. — Ничего более.
The scent of her intoxicated him. His hands closed hard over hers, stopping their caress. “To do a bargain with you, Lady,” he said, his voice husky and dry. “Nothing more.
Картины смерти и разложения, которые она смаковала прошлой ночью ради их собственной горечи, превратились сегодня всего-навсего в приправу, и пряный аромат этой приправы мешался с вкусом жизни, лишь слегка дурманя девчушке голову.
The thought of death and corruption which she had savored, the previous night, for the sake of its own intrinsic bitterness, was now a mere condiment, a spice to heighten the taste of life, and make it more intoxicating.
Не открывая глаз, пила она этот душистый воздух, сердце ее еще было убаюкано наркотическим дурманом, и умирать ей совсем не хотелось, а страстно, неодолимо хотелось жить, быть счастливой, безразлично, какой ценой, быть любимой — да, любимой.
      She drank in this air which was so good, her eyes closed, her heart reposing in the yet pervading intoxication of the drug, and she had no longer at all the desire to die, but a strong, imperious wish to live, to be happy--no matter how--to be loved, yes, to be loved.
Главная беда таилась в том, что некоторым начинал так нравиться этот запах, что люди не хотели отрываться от цветка, добровольно поддавались дурману и пробуждались потом со странной блаженной улыбкой. Один из охотников тогда забылся, уткнувшись лицом в небольшое растеньице, и тотчас же к рукам, ногам и голове потянулась дюжина колокольчиковкровопийц.
The problem, apparently, was that the perfume was so intoxicating that some men made no effort to fight it; they allowed themselves to be overcome and woke up later wearing a strange, dreamy smile. One man had allowed himself to collapse into a small plant, and a dozen of the bell-like suckers had instantly fastened on his face, his arms and legs.
verb
Все тело саднило и сочилось кровью, тут же подергивающейся пленкой, но он двигался дальше, словно в дурмане, разгоряченный болью и влечением к этим ускользающим, дразнящим телам — взмах руки, промелькнувшая грудь, темные волосы, развевающиеся на ветру.
It stung everywhere and a film of blood covered his body as he moved on, dizzy and goaded by the mild pain, the desire for the teasing bodies. An arm here, a breast there, a fluttering strand of brown hair.
verb
Дуэйн наблюдал за ним, словно в дурмане.
Duane watched him, stupefied.
Как в дурмане, Гамильтон одолел оставшиеся ступеньки и проковылял в гостиную.
In a stupefied haze, Hamilton climbed the remaining steps and entered the living room.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test