Translation for "дроздов" to english
Дроздов
noun
Translation examples
noun
10 Дрозды 2,0
10 Song thrush 2.0
Певчий дрозд Шеффилда!
A Sheffield song thrush!
Это дрозд-отшельник.
It's a hermit thrush.
- Тушенного в вине дрозда.
Thrush in a wine reduction.
Дрозда. Только что дали.
A thrush I was just given.
"Дрозды", команда, ломающая невзламываемое.
The Thrushes, a crew that hacks the unhackable.
Это, мой дорогой Оин, дрозд.
That, my dear Oin, is a thrush.
После этого "Дрозды" ушли в подполье.
After that, The Thrushes went underground.
А что если я просто скажу "дрозд"?
What if I just say "thrush"?
Ну про дроздов это ты сам придумал.
You made up the thrush part.
Лучник оглянулся – это был всего лишь старый дрозд.
He started—but it was only an old thrush.
– Хотя не думаю, что на озере знают язык дроздов.
“though I don’t suppose there are any people left there that trouble with thrush-language.”
Едва карлик окончил, дрозд громко крикнул и тут же улетел прочь.
No sooner had he finished speaking than the old thrush gave a loud call, and immediately flew away.
На скале сидел все тот же свесивший голову на бок старый дрозд и прислушивался к разговору.
The old thrush was sitting on a rock near by with his head cocked on one side, listening to all that was said.
А потом послышался шум крыльев – дрозд вернулся вместе с очень старой и дряхлой птицей.
Before long there was a fluttering of wings, and back came the thrush; and with him came a most decrepit old bird.
На серой скале, поросшей кое-где травой, уселся огромный дрозд, угольно-черный, с бледно-желтой пятнистой грудкой.
There on the grey stone in the grass was an enormous thrush, nearly coal black, its pale yellow breast freckled with dark spots.
Старый дрозд, наблюдавший за карликами маленькими, похожими на бусинки глазками, склонил голову набок – и неожиданно для всех раздалась его звонкая трель.
The old thrush, who had been watching from a high perch with beady eyes and head cocked on one side, gave a sudden trill.
Хоббит был в таком скверном настроении, что схватил камень и запустил им в дрозда, который успел отлететь в сторону и тут же вернулся на место. - Проклятая птица!
It shows what an ill temper Bilbo was in: he picked up a stone and threw it at the thrush, which merely fluttered aside and came back. “Drat the bird!”
- Стань у серого камня, когда застучит дрозд, - прочитал Элронд, - и взгляни на замочную скважину в последнем луче Дня Дурина. – Дурин! Дурин! - воскликнул Торин.
“Stand by the grey stone when the thrush knocks,” read Elrond, “and the setting sun with the last light of Durin’s Day will shine upon the key-hole.” “Durin, Durin!” said Thorin.
- Оставь птицу в покое, - сказал Торин. – Дрозды – мирные и дружелюбные птицы. А этот – очень старый, стало быть, из древнего племени, которое приручили мой дед и отец.
“Leave him alone!” said Thorin. “The thrushes are good and friendly—this is a very old bird indeed, and is maybe the last left of the ancient breed that used to live about here, tame to the hands of my father and grandfather.
У него была осанка дрозда.
He stood like a thrush.
Дрозд продолжал петь.
The thrush continued to sing.
- Это дрозды? - спросил Джонатан.
Thrushes?’ Jonathan asked.
Бодо заливается, как дрозд.
Bodo flutes like a thrush.
В сумерках слышал дроздов.
He heard the thrushes at dusk.
Сегодня я впервые услыхал дрозда.
I heard a thrush for the first time to-day.
Я видел твоего дрозда на вертеле.
I saw your skewered thrush.
Разошлись легкие облака. Пролетели стаи дроздов.
Scattering clouds. Flocks of thrushes.
И поэтому выглядел как гигантский дрозд.
So he looked like a giant thrush.
- Вернулся в Гавань Дроздов, - предположил Джонатан.
‘Back to Thrush Haven,’ said Jonathan.
noun
Думаю, это белозобый дрозд.
I think it's a ring ouzel.
Но прежде чем девушка смогла обратить внимание на что-нибудь еще, водяной дрозд перелетел через ручей и попытался преградить им путь.
But before she could pay any heed to another thing, a water ouzel flew up the stream and sheered wide to avoid them.
Юноша то и дело смотрел на Нэнси, приглашая ее принять участие в забаве, но вот птица уселась ему на плечо. Тогда Оливер засвистел мягко и непрерывно, а маленький дикий дрозд стал быстро наклонять головку то вправо, то влево, словно знаток музыки, готовящийся высказать свое суждение об исполнении музыкального произведения.
Now and again he glanced at Nan, to invite her to an understanding of the sport, and suddenly there was the bird perched upon his shoulder, and the whistling trilling softly, continually, while the wild little ouzel canted its head quickly first to this side and then to that in a manner absurdly like that of a musical connoisseur pronouncing judgment upon an important performance.
noun
Взмахнув черными крыльями с белыми перышками на краях, дрозд снялся с ветки и улетел.
In a whir of white-barred wings, the catbird was gone.
Ультиматум Тайного Совета поставил Махони в положение, как выразился Килгур, "дрозда на ветке".
The privy council's ultimatum put Mahoney in what Kilgour called the catbird's seat.
Над их головами пронзительно прокричала сойка, в лесу засвистал дрозд; их резкие голоса нарушили мерное гудение насекомых.
A jay called shrilly from overhead and off in the forest a catbird was chattering, their sharp voices breaking in on the low buzzing and droning of the insects.
Дрозд, северный пересмешник, уселся па дереве над самой головой Тома и с большим удовольствием принялся передразнивать трели своих пернатых соседей.
A catbird, the Northern mocker, lit in a tree over Tom's head, and trilled out her imitations of her neighbors in a rapture of enjoyment;
За окном раскричался дрозд. Он сидел на ветке вяза и восторженно передразнивал голубую сойку: «Вор-ишка! Вор-ишка!» «Все! Хватит валяться!» — подумала Нита.
Outside the window a catbird was sitting in the elm tree, screaming, “Thief! Thief!” in an enthusiastic but substandard imitation of a blue jay. So much for sleeping late, Nita thought.
Он поднялся с земли, сел, обхватил голову руками, почувствовал, как греет спину закатное солнце, услышал, как кричит пересмешник-дрозд в зарослях ежевики и как шуршат под ветром колосья на поле.
He sat up and held his head in his hands and felt the westering sun against his back, heard the squalling of a catbird in the blackberry patch and the sound of the wind as it ran along the corn rows.
– Я думаю, ему тоже надо поставить надгробный камень, – громко сказала мисс Дженни и, обернувшись, увидела, что обтянутые комбинезоном ноги Айсома лезут на дерево, вокруг которого с сердитыми криками мечутся два дрозда. – Айсом!
“I reckon he’ll have to have a headstone too,” Miss Jenny said aloud, and turning, saw Isom hauling his overalled legs into a tree about which two catbirds whirled and darted in scolding circles.
Художники! – сплюнул с досады Верлин. Когда супруги подошли к своему «бьюику», с него вспорхнули два пересмешника. Один из них защебетал что-то на малоизвестном диалекте щегла, а второй в своей песенке слил воедино крик дрозда с резким аккордом, позаимствованным из репертуара дятла.
Verlin spat. "Artists!" As the couple walked up to their Buick, two mockingbirds flew away from its grill, one of them tweeting in a little-known dialect of the goldfinch, the other mixing a catbird cry with a raspy chord borrowed from a woodpecker.
Если Ян еще смутно догадывался, что такое "дрозд", то уж не имел совершенно никакого представления, на каких ветках любит сидеть эта птичка. Впрочем, кое-что стало ясно, когда на встрече с манаби обошлось без недельных предварительных преамбул.
Ian only vaguely understood what a catbird might be, but he hadn't the foggiest what kind of a seat the being might prefer. Something lofty, he assumed. Mahoney knew he had assumed correctly when he was spared the long dance Sten had suffered through in the initial negotiations with the Manabi.
noun
– Я вспоминаю пестрого дрозда, что раз в году прилетает на гору Килгвири поточить клюв, – сказала Орвен. – Он знает все, что когда-либо происходило.
“I recall a brown-and-orange ousel that comes once a year to sharpen his beak on Mount Kilgwyry,” said Orwen. “He knows all that has ever happened.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test