Translation for "дремотно" to english
Дремотно
adverb
Translation examples
Или: "Наслаждаюсь, как мед, дремотной росой".
Or instead of, "Enjoy the honey-heavy dew of slumber," "Yo, get some Z's."
Ее недра не дышали огнем, она дремотно тлела, грозная и страшная, как сонное чудище.
Its fires were now dimmed, and it stood in smouldering slumber, as threatening and dangerous as a sleeping beast.
Ветки вяза яростно всколыхнулись. Будто вихрем растревожило все окрестные деревья, будто камень взбаламутил дремотную реку. Смертельная злоба будоражила Лес.
The branches of the willow began to sway violently. There was a sound as of a wind rising and spreading outwards to the branches of all the other trees round about, as though they had dropped a stone into the quiet slumber of the river-valley and set up ripples of anger that ran out over the whole Forest.
Он еще раз клятвенно пообещал себе не выходить из дремотного состояния и постарался заснуть покрепче.
Once again, he vowed to continue his slumber. He opened his mind to sleep.
Звон ключей вырвал Эрилин из дремотного состояния задолго до того, как сама она была готова проснуться.
The jangle of keys interrupted Arilyn's exhausted slumber long before she was ready to awaken.
Когда Бетси с Хенком вошли в оранжерею, все Розы стояли в полусне, склонив изящные головки и дремотно прикрыв глаза.
As Betsy and Hank entered, the heads of the Roses were drooping and their eyelids were closed in slumber;
Дремотный покой окутал провинции, и принц Гун задумался, не была ли императрица Западного дворца по-своему мудра.
A slumberous peace pervaded every province and Prince Kung wondered if the Empress of the Western Palace had a private wisdom of her own.
Я вышел на воздух, в дремотный жар полуденного солнца, и, пройдя мимо главных ворот, по-прежнему запертых, повернул за угол ограды.
I stepped out of the door into the slumberous heat of the late afternoon, and walking past the main entrance—locked again, I noticed—turned the corner of the wall.
Потом они, не двигаясь, лежали в объятиях друг друга, наслаждаясь полнотой разделенной страсти, и вдруг он поднял голову и заглянул в дремотную глубину ее глаз. — Ты — волшебная…
A moment later while they lay still, savoring the depth of their embrace, he raised his head and looked deeply into her slumberous eyes. "You are the magic." CHAPTER ELEVEN
Я отказался от них только в период долгого дремотного забытья и оцепенения разума – в те века в Париже, когда был кающимся грешником, одним их преданных сатане Детей Ночи.
Only during those centuries in Paris when I was a penitent, one of Satan's discalced Children of the Night, during that long slumber only, did I give up my rings.
Обняв рукой плечи Жоан, Равик чувствовал дремотное тепло ее кожи, а когда поворачивал голову, видел ее безмятежно преданное, чистое, как сама невинность, лицо.
He felt Joan’s shoulders on his arm, he felt her warm slumbering skin, and turning his head he could see her completely relaxed face given up to sleep, a face that was as pure as innocence itself.
В дремотном борении чувств я тихо сидел у огня, попивал вино и размышлял над всеми этими странностями до тех пор, пока возвращение сэра Уильяма не понудило меня хотя бы немного собраться с мыслями.
In a conflict of slumbering emotions I sat quietly by the fire drinking my wine, pondering such strangeness until the return of Sir William forced me back into some semblance of alertness.
Правда, у комиссара было смягчающее обстоятельство. Он много выпил и пришел в дремотное состояние. Знай он, что не сможет по-настоящему уснуть, он выпил бы еще несколько стаканов, чтобы погрузиться в глубокий сон без сновидений.
True the Chief Inspector had the excuse of having had too much to drink and being half asleep. If he had foreseen that he would not be able to sleep he would have accounted for a few more glasses, in order to plunge at once into a dreamless slumber.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test