Translation for "доносящийся" to english
Доносящийся
verb
Translation examples
verb
Все собрались, и шум, доносящийся оттуда, стал оглушающим.
Everyone was there now, and the sheer volume of noise emanating from the floor was reaching deafening levels.
Шум моря и доносящиеся издалека разговоры служителей не нарушали тишины, а лишь подчеркивали ее.
The sound of the sea and the low chatter of the worshipers reached him as a soft undercurrent to the silence.
И звука рогов, доносящегося до нее, несмотря на мороз и деревья, словно зов, которого ждало сердце.
And the sound of horns, reaching her through the chill and the wood like the call for which her heart waited.
В доме стояла тишина, а единственным звуком, доносящимся снаружи, был далекий лязг перецепляемых железнодорожных составов на вокзале.
The house was silent, and from outside the only noise which reached him was the far-off booming of the shunting trains at the terminus.
Через открытое окно до пациента доходят эти запахи, он слышит доносящиеся ветром голоса, время от времени смех из дымного сада.
It reaches the window of the English patient, who can hear the drift of voices, now and then a laugh from the smoky garden.
Выйдя из часовни в просторный холл, он услышал шум, доносящийся из караульного помещения: угрозы и слезные мольбы, яростные вопли и стоны боли.
THE CLAMOR FROM the guardroom reached Raithe even up in the broad hall outside the chapel: shouted threats and tearful pleas, roars of rage and shrieks of pain. In the stairwell, it was painfully loud.
Разум его тоже расслабился и пришел в чем-то похожую на полусон гармонию с телом. Это было результатом бесчисленных часов практики в восточных единоборствах. Чувства обострились, анализируя доносящиеся звуки.
Mind followed body into the dreamlike harmony from countless hours of practice for physical contest. His senses reached out, sharp now, separating the sounds approaching him into their separate meanings.
В нем она услышала звуки охотничьих рожков; слабые, доносящиеся издалека, они докатились до нее в морозном воздухе поверх покрытых колючим снегом холмов, словно зов, которого всегда ждало ее сердце.
In it, she heard horns: faint with distance, they reached her through the sharp air over the hills covered with crisp snow like the call for which her heart had always been waiting.
Пока они смотрели, столб начал вращаться, все быстрее и быстрее, дым становился все гуще и гуще, пол зашатался, и слух ребят внезапно наполнился печально завывающими голосами, доносящимися откуда-то издалека, из неведомых страшных мест.
Faster and faster the pillar whirled, and thicker and thicker the dense fumes grew, and the floor began to tremble, and the children’s heads were of a sudden full of mournful voices that reached them out of a great and terrible distance.
Он падает все ниже, ниже, ниже... Я по-прежнему не слышу его криков – только свист ветра и далекое рычание, доносящееся откуда-то извне. Джеффрис падает очень долго. Наконец он достигает верхушек деревьев, и здесь мой сон превращается в полную фантасмагорию.
Down, down, down All the while silent, save for the whistling sound of his struggling limbs, and a faint, distant snarl that comes from somewhere outside the dream. Such a long way down. At last he reaches the trees; and here is the joke.
verb
Нам отрадно слышать доносящиеся до нас послания насчет формирования консенсуса, согласно которым переговоры по ДЗПРМ должны являть собой приоритет этого органа, памятуя вместе с тем о том, что такие приоритеты не являются взаимоисключающими.
We are encouraged by the consensus-building messages we have heard, according to which the FMCT negotiations should constitute a priority of this body, while recalling that priorities are not mutually exclusive.
Гарри, который тоже был в гостиной, замер, когда услышал доносящийся из трубки голос Рона: — АЛЛО! АЛЛО! СЛЫШИТЕ МЕНЯ?!
Harry, who happened to be in the room at the time, froze as he heard Ron’s voice answer. “HELLO? HELLO? CAN YOU HEAR ME? I—WANT—TO—TALK—TO—HARRY—POTTER!”
Услышала доносящиеся из здания крики.
Heard a scream in the building.
Обсыхая, они услышали доносящийся из леса шум.
While they were drying themselves they heard the noises in the forest.
Сонека слышал доносящиеся откуда-то вопли боли.
Soneka heard awful wails of pain.
Ричер услышал ее голос, доносящийся из темноты.
He heard her voice coming at him out of the darkness.
Астрид услышала смех и разговоры, доносящиеся изнутри.
Astrid heard laughter and conversations coming from inside.
Кэтти-бри слышала шум, доносящийся с острова.
Catti-brie heard the continuing scuffles from the isle.
Потом она услышала звуки, доносящиеся из грузового отсека.
Then she had heard the sounds coming from the get-away section of the payload bay.
Первым, что я услышал, был приглушенный, доносящийся из динамиков голос:
The first thing I heard was a muffled, phony voice speaking.
Очутившись в коридоре, он услышал разговор, доносящийся снизу.
Now that he was in the hall, he heard talking from downstairs.
Тут они услышали доносящиеся из палатки звуки свирели Флют.
Then they heard the sound of Flute's pipes coming from inside the tent.
Когда она взглянула на него снизу вверх и так доверчиво улыбнулась, у него возникло внезапное желание подхватить девчушку на руки и приласкать ее. Но как только они приблизились к залу, она внезапно вновь резко переменилась. Отец опять попытался отобрать у нее покрывало. Натан, как только услышал доносящийся из коридора шум, обернулся. Его глаза расширились от изумления. Действительно, трудно было представить себе нечто подобное.
He made up his mind that he would just have to suffer through any embarrassment she forced on him. He was, after all, almost a man, and she was, after all, only a child. Nathan kept his gaze directed on the king until Sara reached out to touch his cheek. He finally turned to look at her. She had the brownest eyes he'd ever seen. "Papa's going to smack me," she announced with a grimace. He didn't show any reaction to that statement.
verb
Зимой на тех площадках слышен доносящийся с южными ветрами далёкий крик чаек, славящих Афродиту;
Up on these ledges in winter you will find that the southern gales carry up the faint crying of sea-mews, sacred to Aphrodite;
Вдруг их ушей достиг странный визг, доносящийся с озера. – Что это может быть? – удивился Акамен, придворный. – Похоже на человеческий визг.
Suddenly there came faintly to their ears a weird scream from far down the lake toward the tunnel that leads to the outside world and carries the waters of Horus down to the sea thousands of miles away. "I wonder what that was," said Akamen. "It sounded almost human."
Кай поднялся на крышу и спокойно уселся, глядя на огни и проезжающие машины, прислушиваясь к автомобильным гудкам, завыванию сирен и доносящимся издали голосам.
He went up to the roof and sat patiently, watching the lights and the traffic, listening to the car horns honking and the sirens blaring, distant voices carrying up to him.
Не знаю, сколько времени я греб, но скоро Ночной Волк прошептал, что в воздухе запах дыма, и почти сразу же мы услышали крики сражающихся людей, ясно доносящиеся из тумана.
I don't know how long I rowed, but soon Nighteyes whispered that there was a tinge of smoke in the air, and almost immediately we became aware of the cries of men in battle, carrying clear but ghostly through the fog.
Я слышал стоны и вопли Эйлмора все время, пока его вели, то есть практически несли на руках, по коридору в крохотную каюту, расположенную по правому борту за главным трапом, между ныне пустующей каютой Уильяма Фаулера и моей собственной. Я понимал, что вопли Эйлмора, доносящиеся из-за тонкой переборки, вероятно, не дадут мне уснуть всю ночь.
I could hear Aylmore moaning and crying out all the way down the Companionway and around the Main Ladderway as the other men half-carried him to the gunroom steward’s cubicle on the starboard side between William Fowler’s empty berth and my own, and I knew that I would probably be listening to Aylmore’s cries through the thin wall all through the night.
verb
Восторженный писк и визг без паузы переходит в сбивчивые приветствия, доносящиеся сквозь скрип и потрескивание — Дейзи растянулась на полу у себя в комнате, пристроив к телефону дешевенький удлинитель.
Squeals of delight segue into a medley of greetings amid crackly reception--Daisy's sprawled on her bedroom floor using the cheapo extension.
— Сегодня недосчитаются многих ложек, — с неприкрытым удовлетворением сказала графиня, затем повернулась на звук аплодисментов, раздавшихся при величавых звуках полонеза, доносящихся с дальней стороны дома. Этим звуком формально начинался бал.
“They'll lose all the spoons tonight!” the Countess said with undisguised satisfaction, then turned as applause greeted the stately polonaise which had progressed from the far side of the house, advanced through the entrance hall and now entered the ballroom to open the dancing formally.
Его встретили густые облака табачного дыма – а может быть, и не только табачного, – он постоял, выжидая, пока его глаза приспособятся к частым пульсациям света, и пытаясь абстрагироваться от раздражающего шума – странной смеси гортанных выкриков и диско-музыки, доносящейся из развешанных по залу динамиков.
He was greeted by Roating levels of smoke not all of it tobacco, by any means and adjusted his stinging eyes to the erratically flashing lights as he tried to block out the offending noise, a combination of guttural roars and disco music blaring from high-tech speakers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test