Translation for "добившиеся" to english
Добившиеся
Translation examples
Мы добились успехов.
We have made progress.
Мы даже добились прогресса.
We have actually made progress.
И они добились огромного прогресса.
And they have made great progress.
Мы добились определенного прогресса.
We have made headway.
Добиться прогресса не удалось.
No progress has been made.
Мы уже добились существенного прогресса.
We have made remarkable progress.
И мы добились важного прогресса.
And important progress has been made.
Во-первых, мы добились прогресса.
First, we have made progress.
Мы своего добились.
We made it.
Я добился контакта.
I made contact.
Добился некоторого прогресса.
Made some headway.
Мы добились успеха.
We've made progress.
Они добились успеха.
They made strides.
Вы добились этого.
You made it.
Tы многого добился.
You made good.
Всего добился сам.
He's self-made.
Ты добился своего.
You made your point.
Они добились своего.
They made their point.
— Какая особенность национального характера позволила японцам добиться этого? — спросил я.
“What is the aspect and character of the Japanese people that made it possible for the Japanese to do that?” I asked.
— И это, естественно, заставило тебя забыть о любых попытках добыть воспоминание.
—which, naturally, made you forget all about trying to retrieve the memory;
ему удалось добиться того, чтобы папой избрали если не именно того, кого он желал, то по крайней мере не того, кого он не желал.
If he could not have made Pope him whom he wished, at least the one whom he did not wish would not have been elected.
Однажды Малфой уже притворялся, будто не может играть из-за травмы, но в тот раз он добился, чтобы матч перенесли на более удобное для слизеринцев время.
Malfoy had once before claimed he could not play due to injury, but on that occasion he had made sure the whole match was rescheduled for a time that suited the Slytherins better.
Элизабет казалось, что, если бы все члены ее семейства нарочно сговорились выставить в этот вечер напоказ свои недостатки, им едва ли удалось бы выполнить это с большим блеском и добиться более значительного успеха.
To Elizabeth it appeared that, had her family made an agreement to expose themselves as much as they could during the evening, it would have been impossible for them to play their parts with more spirit or finer success;
В 1734 г. компания обратилась к королю с прошением, чтобы ей было позволено вследствие малой выгодности прекратить торговлю и отправку ежегодного корабля с грузом и взамен получить то, что удастся добиться от короля Испании.
In 1734, the company petitioned the king that they might be allowed to dispose of the trade and tonnage of their annual ship, on account of the little profit which they made by it, and to accept such equivalent as they could obtain from the of Spain.
Я, конечно, добился от них точности, но у самого-то меня никаких точных цифр не имелось, поэтому я сказал: — Я считаю, что танцы полуобнаженных девушек являются приемлемыми для более чем 50 % членов общества, а стало быть, и для общества в целом.
In spite of the fact that I made them be precise, I had no precise numbers as evidence, so I said, “I believe that topless dancing is accepted by more than 50% of the community, and is therefore acceptable to the community.”
Противник остался лежать мертвым на земле, а старший брат пошел на постоялый двор и там давай хвастаться, какую чудо-палочку он добыл у самой Смерти, — с нею никто не победит его в бою.
Leaving his enemy dead upon the floor the oldest brother proceeded to an inn, where he boasted loudly of the powerful wand he had snatched from Death himself, and of how it made him invincible.
Купцы, имевшие более чем достаточно ходячей монеты, не всегда могли добыть нужное количество полноценных денег, чтобы оплатить свои переводные векселя, и стоимость таких векселей, несмотря на различные меры в целях предупреждения этого, становилась в значительной степени неустойчивой.
The merchants, with plenty of currency, could not always find a sufficient quantity of good money to pay their bills of exchange; and the value of those bills, in spite of several regulations which were made to prevent it, became in a great measure uncertain.
– Вы уже чего-то добились?
“Have you made any progress?”
Но он добился этого поста на всю жизнь.
   But he made it, for life.
Мы ничего не добились.
We haven’t made any ground at all.
Она добилась своего.
She had made her point.
— Вы своего добились.
You have made your point.
Бригитта своего добилась.
brigitte has made it.
Но определенного успеха я добился.
But I've made progress.
А ведь мы и немалого добились.
And we have achieved a huge amount.
Мы добились прогресса в важнейших областях.
We have achieved progress in essential areas.
Перу и Уругвай добились улучшений в этой области.
Peru and Uruguay have achieved improvements in this area.
Эта поддержка позволила нам добиться многого.
We have achieved a lot through such support.
В этом, по признанию Комиссии, мы добились значительных успехов.
In this, as is recognized by the Board, we have achieved significant success.
За прошедшее десятилетие мы добились значительных результатов.
In the past decade, we have achieved significant results.
За это десятилетие мы добились замечательных успехов.
During this decade, we have achieved remarkable victories.
Они добились этого.
- So have achieved these ones.
Ты добился чуда.
You have achieved a miraculous thing
Вы добились успеха.
You have achieved a great success.
Мы бы добились удивительных результатов!
We might have achieved wonders!
Я ничего бы не добилась.
I would have achieved nothing.
Сиделки и доноры добились так многого.
Carers and donors have achieved so much.
Ты не ценишь то, чего мы добились.
You don't value what we have achieved.
Ты счастлив? Сегодня вечером ты добился всего, чего хотел.
You must be very happy.Tonight you have achieved all you wanted.
Я не могу представить, какого большего успеха они могли бы добиться.
I don't know what greater measure of success they could have achieved.
Чего, по-твоему, ты мог бы добиться, насколько высоко подняться,
What did you think you could ever have achieved, however high you went,
— Дело в том, — прошептала в темноте Гермиона, — что такого же результата можно добиться с помощью перуанского порошка Мгновенной тьмы.
“The thing is,” whispered Hermione through the dark, “we could have achieved that with Peruvian Instant Darkness Powder.”
— Хозяин, мы жаждем узнать… умоляем вас рассказать нам… как вы добились этого… этого чуда… как вам удалось вернуться к нам…
“Master, we crave to know… we beg you to tell us… how you have achieved this… this miracle… how you managed to return to us…”
Чего бы я добилась?
What would I have achieved?
– Значит, мы не добились ничего.
‘So we have achieved nothing.’
Кое-чего мы все-таки добились.
We have achieved something, after all.
И то, что они добились этого с подобной легкостью, было совершенно необычно.
For them to have achieved this with such ease was quite out of the ordinary.
– Как я слышал, вы добились больших успехов в пермутации.
I’ve heard that you have achieved a great advance in the permutation of letters.
Мы добились этого успеха несмотря на множество действительных трудностей.
We have achieved that success in spite of many very real difficulties.
— Действительно, кажется, мы добились определенной популярности, — признался Алессан.
"We do seem to have achieved a certain notoriety," Alessan admitted.
— Вы думаете, я брошу все после того, что мы вынесли и чего добились?
“After everything we have achieved, do you think I'm dropping it all now?
Как вам удалось добиться здесь столь восхитительного освещения?
Please, you must tell how you have achieved such a delightful lighting effect here!
Было совершенно ясно, что дядюшка мог бы в области орошения добиться весьма многого.
It was clear our uncle could have achieved much in the field of hydraulics.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test