Translation for "добейтесь" to english
Добейтесь
Translation examples
Как добиться этого?
How can this be achieved?
Добились ли мы этого?
Have we achieved that?
Как можно этого добиться?
How can that be achieved?
Этого можно добиться путем:
This can be achieved by:
Как этого добиться?
How can this goal be achieved?
Добиться этого было нелегко.
That is not an easy task to achieve.
Для того чтобы добиться этого, необходимо:
That should be achieved by the following:
Добились своей цели?
Achieved their objective?
Я ничего не добился.
I achieved nothing.
Вот чего мы добились
That was achieved.
и ничего не добились.
and achieved nothing.
Мы ничего не добились.
We achieved nothing.
А чтобы этого добиться,
To achieve that,
Чего добились вы?
What have you achieved?
Тяжело такого добиться.
That's hard to achieve.
Ты многого добилась?
Have you achieved much?
И в результате он добился того, чего хотел, — снитч снова исчез. — Пенальти!
He had achieved what he’d wanted to do—the Snitch had disappeared again. “Penalty!
Я буду учить вас по ночам и позабочусь о том, чтобы вы добились необходимых результатов!
If I have to coach you nightly, I will make sure you achieve the required results!
Я не вижу причин для того, чтобы каждый в этом классе не добился успеха на экзамене по трансфигурации, — надо только потрудиться.
I see no reason why everybody in this class should not achieve an O.W.L. in Transfiguration as long as they put in the work.
— Дело в том, — прошептала в темноте Гермиона, — что такого же результата можно добиться с помощью перуанского порошка Мгновенной тьмы.
“The thing is,” whispered Hermione through the dark, “we could have achieved that with Peruvian Instant Darkness Powder.”
— Хозяин, мы жаждем узнать… умоляем вас рассказать нам… как вы добились этого… этого чуда… как вам удалось вернуться к нам…
“Master, we crave to know… we beg you to tell us… how you have achieved this… this miracle… how you managed to return to us…”
Я знал, как добиться этого; заклинание, что вернуло меня сегодня к жизни — это старинная Черная магия. Мне нужны были три мощнейших магических вещества.
I knew that to achieve this—it is an old piece of Dark Magic, the potion that revived me tonight—I would need three powerful ingredients.
Раньше вопрос ставился так: чтобы добиться своего освобождения, пролетариат должен свергнуть буржуазию, завоевать политическую власть, установить свою революционную диктатуру.
Previously the question was put as follows: to achieve its emancipation, the proletariat must overthrow the bourgeoisie, win political power and establish its revolutionary dictatorship.
А мисс Бингли хотела бы женить брата на мисс Дарси еще и потому, что, как она полагает, при одной родственной связи между семьями ей будет легче добиться второй.
and she is the more anxious to get Miss Darcy for her brother, from the notion that when there has been one intermarriage, she may have less trouble in achieving a second;
— А как этого добиться?
‘And how do you achieve it?’
Вот чего вы добились.
That’s what you’ve achieved.
Этим ничего не добиться.
He'd achieve nothing.
Я не добилась почти ничего из того, чего хотела, и не хотела ничего из того, чего добилась.
I had achieved little that I had wanted, and everything I had achieved I had ceased to want.
— Ну и чего ты добился?
But what could you hope to achieve?
Чего же ты добился?
So, and what have you achieved?
Чего бы я добилась?
What would I have achieved?
Чего ты хочешь добиться?
What are you trying to achieve?
Каким же образом этого добиться?
How might that be achieved?
Нам известно, как этого добиться.
We know how to get it.
И что же, мира мы так и не добились.
Well, we did not get peace.
Чтобы добиться такого чувства серьезности, чтобы добиться чувства неуклонной приверженности, реально потребуется ряд вещей на политическом направлении.
To get that sense of seriousness, to get that sense of sustained commitment, is really going to require a number of things on the political front.
Главная задача состоит в том, чтобы добиться правильного баланса.
The "trick" was to get the balance right.
14. Добиться исключения из перечня непросто.
14. It is not easy to get off the List.
Но когда вы молоды, не так просто добиться, чтобы тебя слушали.
But to get a hearing is not easy when one is young.
Мы разделяем ответственность за то, чтобы добиться выполнения этой задачи.
We share accountability for getting the job done.
Я много работал с конгрессом, чтобы добиться его согласия.
I have worked hard with the Congress to get this done.
Мы не добьемся успеха, если эти партнерства не будут <<работать>>.
We cannot succeed without getting these partnerships to work.
Я этого добьюсь.
I'll get there.
Не... добившись правосудия?
Without... getting justice?
Ничего не добились".
Can't get through."
- Добейтесь раскрытия информации.
- Get the discovery.
Мы добьемся успеха.
We're getting there.
Я добьюсь гренки.
I'm omelet. Get it?
Я добьюсь своего.
I'll get it right.
Сможешь их добыть?
Can you get those?
Добыть тебе доказательство.
To get your proof.
Давайте добьемся этого.
Let's go get them.
Я бы добыл для вас место в Центре физических исследований.
I’ll get a position for you at the Center for Physical Research.”
Человек у такого правительства своих прав добиться не может.
A man can't get his rights in a govment like this.
Чего еще я так и не смог от них добиться, так это вопросов.
One other thing I could never get them to do was to ask questions.
Тут Лианна снова залилась слезами, и больше от нее ничего нельзя было добиться.
At this point, Leanne was so overcome, there was no getting another word out of her.
Мы всегда убеждаемся, что самое главное — это добыть деньги.
The great affair, we always find, is to get money.
Однако добиться я так ничего и не смог — учебник был одобрен Советом.
I couldn’t get through to him, and the book was approved by the board.
Он смог добиться от нее того, что ему было нужно, только два или три дня спустя.
But it was two or three days before he could get from her what he wanted.
Галилей сразу попробовал добиться отмены постановления 1616 г .
Immediately Galileo tried to get the 1616 decree revoked.
И я непременно добьюсь этого, добьюсь всего самого лучшего.
And I'm going to get it, going to get all of it.
– Я добьюсь своего! Я добьюсь своего! – бубнил он.
“I will get it, I will get it,” he mumbled.
Мы ничего не добьемся.
We won’t get anything.
И чего они добились?
What did it get them?
— Мы ничего от них не добьемся.
“We’d get nothing out of them.”
«А как Вы этого добились
And how did you get that reality?
И добьюсь своего на этот раз!
and I'll get it this time.
– Я добьюсь признания.
“I’ll get a confession.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test