Translation for "дистиллирует" to english
Дистиллирует
verb
Translation examples
verb
ПЕРОКСИУКСУС-НАЯ КИСЛОТА, ДИСТИЛЛИРО-ВАННАЯ, ТИП F, стабилизированная
PEROXYACETIC ACID, DISTILLED, TYPE F, stabilized
Газойль/дизельное топливо дистиллируется при температуре 200оС - 380оС менее чем на 65% по объему при 250оС, включая потери, и на 80% или более при температуре 350оС.
Gas/diesel oil distils between 200oC and 380oC, with less than 65 per cent in volume at 250oC, including losses, and 80 per cent or more at 350oC.
Моторное топливо дистиллируется при температуре от 35ºС до 215ºС и подвергается реформингу, каталитическому крекингу или смешиванию с какой-либо ароматической фракцией для достижения достаточно высокого октанового числа >= 80 ДОЧ).
Motor gasoline is distilled between 35oC and 215oC and treated by reforming, catalytic cracking or blending with an aromatic fraction to reach a sufficiently high octane number (>80 RON).
a/ "Газойль" означает любой нефтепродукт в пределах спецификации HS 2710 или любой нефтепродукт, который по причине ограниченных возможностей его дистилляции подпадает под категорию средних дистиллятов, предназначенных для использования в качестве топлива, и по крайней мере 85% которого по объему, включая потери при дистилляции, дистиллируется при 350°C. Топлива, используемые дорожными и внедорожными транспортными средствами и сельскохозяйственными тракторами, исключаются из этого определения.
a/ ‟Gas oil" means any petroleum product within HS 2710, or any petroleum product which, by reason of its distillation limits, falls within the category of middle distillates intended for use as fuel and of which at least 85 per cent by volume, including distillation losses, distils at 3500C. Fuels used in on-road and non-road vehicles and agricultural tractors are excluded from this definition.
Он прошел курс "дистиллируйте что угодно"
He went on a "distil anything" course.
Правда? Дистиллируют органический картофель и лучшие зерновые.
It's distilled from a combination of organic potatoes and the finest grains.
эти крошечные острова у берегов Шотландии, где избранные Богом эликсиры дистиллируются, разливаются по бочонкам и готовятся к потреблению.
these tiny islands off the coast of Scotland, where God's chosen elixirs are distilled, barreled, and prepared for consumption.
Купорос дистиллируется самими критиками из крови озлобленных писателей.
Vitriol is distilled by the critics themselves from the embittered blood of writers.
Собираю разные травы и коренья, частично на месте дистиллирую лекарства и эликсиры.
I gather healing herbs and roots, from which I distil medicines and elixirs in my cottage…
Когда предводитель делал свое торжественное заявление, Джафар, его подручный, облачившись в дистиллирующий костюм, вышел в открытую пустыню.
While the outlaw leader made his proud announcement, his lieutenant Jafar, dressed in a distilling suit, walked alone out onto the empty sand.
У него было все необходимое: дистиллирующий воду костюм, специально разработанный Селимом и его последователями для дальних путешествий в открытой пустыне.
He should have had everything he needed: The young man would be wearing one of the new distilling suits that Selim and his followers had developed for protection and survival during times when they must be abroad in the open desert.
У Селима было еще много воды, захваченной им из дистиллирующих устройств испытательной станции, а пища состояла по большей части из меланжи, которая придавала ему сил и энергии.
Selim still had an adequate supply of water from the distilling units in the testing station, and his diet consisted of large amounts of melange, which gave him strength and energy.
— Да это просто химикаты. — отбрасывая ненужное, сказала леди Рэмкин. — Они просто дистиллируют что-то возгорающееся из всего, что едят, и исторгают пламя так, как будто оно появляется из пищевода.
“Oh, that's just chemicals,” said Lady Ramkin dismissively. “They just distill something flammable from whatever they’ve eaten and ignite the flame just as it comes out of the ducts.
Но когда Анабел после полутора часов, в течение которых мой мир был уменьшен до размеров ее голоса у меня в ухе, произнесла эти слова – и опять-таки мне представляется важным, что наш первый настоящий разговор был по телефону, дистиллирующему человека, превращающему его в слова, которые идут тебе прямо в мозг, – я содрогнулся, словно почувствовал руку судьбы.
But when Anabel spoke those words, after an hour and a half in which my world had been shrinking to the size of her voice in my ear—and here again it seems crucial that we had our first real conversation on the phone, which distills a person into words passing directly into the brain—I shivered as if my fate were overtaking me.
Monsieur le chevalier de Beaujeu, note 69 украшение Парижа и цвет Гаскони, который может определить возраст вина по запаху, который дистиллирует соусы в перегонном кубе при помощи философии Луллия, который за обедом нарезает мясо с такой поразительной точностью, что каждый благородный кавалер и сквайр получает порцию фазана, как раз соответствующую его званию, тот, кто разделяет винноягодника на двенадцать частей с таким поразительным искусством, что ни один из двенадцати гостей не получит ни на волос, ни на двенадцатую часть драхмы больше другого, — и, говоря о нем, вы произносите слово счет!
Monsieur le Chevalier de Beaujeu, pink of Paris and flower of Gascony—he who can tell the age of his wine by the bare smell, who distils his sauces in an alembic by the aid of Lully's philosophy—who carves with such exquisite precision, that he gives to noble, knight and squire, the portion of the pheasant which exactly accords with his rank—nay, he who shall divide a becafico into twelve parts with such scrupulous exactness, that of twelve guests not one shall have the advantage of the other in a hair's breadth, or the twentieth part of a drachm, yet you talk of him and of a reckoning in the same breath!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test