Translation for "держись" to english
Держись
interjection
Translation examples
interjection
Мы не держимся за какой-то конкретный формат рассмотрения нами ядерного разоружения на КР.
We do not stick to a specific format of how we pursue nuclear disarmament in the CD.
Нам не следует менять это название, но в конце, если хотите, Вы можете добавить номер решения - CD/1507, и мы держимся за это название.
We should not change the title, but at the end of the title, if you wish, you can add the number of the decision, CD/1507, and we stick to the title.
С точки зрения международной безопасности и стабильности решение государств, не обладающих ядерным оружием, не добиваться приобретения ядерного оружия является более важным, чем решение тех, кто держится за свое ядерное оружие.
From the international security and stability point of view, the decision of the non-nuclear-weapon States not to pursue nuclear weapons is more important than the decision of those who stick to their nuclear weapons.
Толкования, как мне думается, создают всем нам реальные осложнения, и чем ближе мы держимся фактологического отчета о том, как прошел год, как бы плоско это ни казалось, тем безопаснее, на мой взгляд, у нас почва под ногами.
Interpretation, I think, opens up real complications for us all, and the closer we can stick to a factual accounting of how the year proceeded, however flat it may seem, I think we are on safer ground.
Там его били по голому телу, наносили удары палками, подвесив вниз головой со связанными за спиной руками, в результате чего он несколько раз терял сознание; ему угрожали убийством, держа ствол пистолета во рту, наносили удары пистолетом по лицу и оттягивали половой член в течение длительного времени.
There his treatment allegedly included being beaten while naked, being beaten with sticks while hung upside down with his hands tied behind his back, causing him to lose consciousness several times, being threatened with shooting while having a pistol placed into his mouth, being hit in the face with the pistol, and having his penis pulled for a substantial period.
Согласно сообщениям, сотрудники сил безопасности применяли следующие пытки: так называемая "обезьянья ходьба", когда заключенных заставляют идти гуськом, согнувшись и держа друг друга за руку, просунутую между ног, а охранники при этом бьют их по спине; засовывание верхней части туловища в отверстие с одновременным избиением палками по животу; подвешивание вниз головой на много часов; прижигание лица сигаретами; вырывание волос с головы и из бороды, которые затем заключенные должны съедать; принуждение глотать опасные вещества, такие как бензин; раздавливание гениталий; избиение человека, привязанного к металлической перекладине за руки и за ноги; электрошок.
The methods of torture used by security forces are said to include: the technique known as the “monkey walk”, which consists of making detainees walk in line, bent over, with one hand between their legs holding the hand of the detainee behind them, while they are beaten on the back; beating a person on the stomach with a stick, while the upper part of the body is concealed down a hole; suspending a person upside-down for hours; burning a person's face with cigarettes; pulling out the hairs of a person's head and beard and making him eat them; obliging a person to ingurgitate all kinds of dangerous products, such as petrol; crushing a person's genitals; beating a person while the person is suspended from an iron bar by the feet and wrists; or subjecting a person to electric shocks.
Семья держится вместе.
Family sticks it out.
Держи ее там.
Stick it in there.
Ладно, куколка, держись.
Okay doll. Stick it. There we go.
Почему бы вам не засунуть всё это туда, где вы свои мозги держите.
Why don't you stick it where you keep your brain.
Ты просто втыкаешь его в землю, и он держит твою бутылку.
You just stick it in the ground, and it holds your bottle.
— Не теряй головы, — отрывисто произнес Сириус. — Будь вежлив и держись фактов. Гарри еще раз кивнул.
“Don’t lose your temper,” said Sirius abruptly. “Be polite and stick to the facts.” Harry nodded again.
— Мы поможем министерским дежурным! — закричал, перекрывая гвалт, мистер Уизли, тоже закатывая рукава. — Вы все — давайте в лес и держитесь вместе.
“We’re going to help the Ministry!” Mr. Weasley shouted over all the noise, rolling up his own sleeves. “You lot—get into the woods, and stick together.
— Старосты! — прогрохотал Дамблдор. — Немедленно уводите свои факультеты в спальни! Перси тут же вскочил из-за стола, явно чувствуя себя в своей стихии. — Быстро за мной! — скомандовал он. — Первокурсники, держитесь вместе!
“Prefects,” he rumbled, “lead your Houses back to the dormitories immediately!” Percy was in his element. “Follow me! Stick together, first years!
— Все в порядке? — спросила миссис Уизли. — Купили мантии? Очень хорошо, по дороге к Фреду и Джорджу можно будет еще заглянуть в аптеку и к Илопсу… Не отходите в сторону, держитесь поближе друг к другу.
“Everyone all right?” said Mrs. Weasley. “Got your robes? Right then, we can pop in at the Apothecary and Eeylops on the way to Fred and George’s… stick close, now…”
Не дожидаясь, пока Волан-де-Морт высунет свое змеиное лицо из-за памятника, Гарри поднялся, крепко сжал волшебную палочку и, держа ее перед собой, бросился навстречу Волан-де-Морту.
Before Voldemort could stick his snakelike face around the headstone. Harry stood up… he gripped his wand tightly in his hand, thrust it out in front of him, and threw himself around the headstone, facing Voldemort.
Держись меня, Мантелл.
Stick with me, Mantell.
Все остальные – держись меня!
Everybody else stick to me!
— Держись нас, Бром.
You stick with us, Brome.
Держитесь лучше за «Прибой», мой мальчик.
Stick with the Fluxion, boy.
– Держись библиотекарши, Квилл.
Stick with the librarian, Qwill.
Составьте план и держитесь его.
Structure a plan and stick to it.
Держись работы на пивоварне.
Stick with the brewery work.
— Держись поближе ко мне.
Stick close to me.
– Лучше уж держись геометрии, папа.
Stick to geometry, Pop.
- Карл, держись за мной.
Karl, stick with me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test