Translation for "дебильной" to english
Дебильной
Translation examples
Безмозглые, недалекие, дебильные.
Brainless, dimwitted, moronic.
Моя жизнь дебильная
My whole life with morons.
Что за дебильный замысел?
Carrying out what moronic design?
- Не дебильный, а простодушный.
- Not a moron, very generous.
У меня дебильная соседка по комнате.
I have this moronic roommate.
Это было что-то дебильное, за которым следовало что-то тупое.
It was something moronic followed by something inane.
Ты здесь, потому что я убил этого дебильного лидера ОСА.
You're here because I killed that moronic leader of the JSA.
Флот Нибблона оцепил периметр Дебильной Зоны, ранее известной как Земля.
Fleet holding at perimeter of Moron Zone, formerly known as Earth.
Что похоже, что я в настроении для твоих дебильных шуточек?
Do I look like I'm in the mood for your moronic jokes?
Они не только делают вас глупо, дебильно агрессивным, но также делают вас бесплодным.
Not only does it make you stupidly, moronically aggressive, it also renders you infertile.
А сейчас он задает дебильные вопросы.
Now he was asking moron questions.
Его дебильная рожа в вечерней газете красуется.
His grinning moronic face was in the evening paper.
Нам и так уже давно все известно о твоей дебильной Четвертой империи!
We already know about your moronic Fourth Empire.
Еще один Тумидус набегал сбоку, от дебильного божка — идол буквально на глазах превращался в бюст старца с лавровым венком на голове.
Another Tumidus ran to the side of the moronic god - the idol literally turned into a bust of an old man with a laurel wreath on his head.
Хотелось забиться поглубже в кресло, впихнуть в видик кассету с чем-нибудь красочным и дебильным, то есть – американским, выпить глоток коньяка, да так и уснуть.
I'd felt like snuggling down deep into my armchair, sticking something cheerful and moronic—something American—in the VCR, taking a sip of cognac and just falling sleep.
Никаких признаков дебильности на лице антиса не наблюдалось.
No signs of debility on the face of Antis were observed.
Но даже полночная тьма была не в силах скрыть его возраст, следы дебильности на лице и слепоту. Старик дремал.
The shadow of the Foreign Quarter Gate helped, but even midnight could no longer conceal his age and debility, nor his weakening mind, nor his blindness. The old man was napping.
Глядя в современный телевизор, можно допустить только, что это истеричный крикливый маньяк с прогрессирующей дебильностью, — насмешливо сказала Анна Тихоновна.
Looking at a television these days, the only possible assumption is that it’s a loud-mouthed, hysterical madman suffering from progressive mental debility,’ Anna Tikhonovna said derisively.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test