Translation for "двурушничество" to english
Двурушничество
noun
Translation examples
Это уже пахнет двурушничеством и подкупом! А вы еще смеете говорить об укреплении международных связей волшебников, возрождении традиций, о том, что надо забыть старые разногласия! Вы лицемер — вот вы кто!
I smell double dealing and corruption in this whole affair, and you, Dumbledore, you, with your talk of closer international wizarding links, of rebuilding old ties, of forgetting old differences—here’s what I think of you!”
Певцов изъял портфель, явился к Хуртинскому и обвинил его в двурушничестве и воровстве.
Pevtsov confiscated the briefcase, came to Khurtinsky, and accused him of double-dealing and theft.
Они были поражены его Двурушничеством, обижены его бесцеремонностью, взбунтовались против его жестокости.
They were shocked by his compulsive double-dealing, insulted by his high-handedness, revolted by his cruelty.
- Они использовали твою работу, чтобы маскировать собственное скрытное участие в каком-то грязном двурушничестве.
They took your job to protect their own involvement in some dirty double-dealing.
Позволь мне сказать тебе, Скен, что, когда дело доходит до двурушничества, никто не может потягаться со Слэгаром Беспощадным. Заковать их в цепи!
Let me tell you, Skan, when it comes to double-dealing, there's nobeast better at it than Slagar the Cruel. Chain 'em up!"
Я скрывала, потому что увидела – я понимаю его лучше, чем ты (несмотря на твое подлое двурушничество, но об этом – чуть позже), и я знаю – этого ты в людях не любишь.
I hid it, because I began to see I understood him better than you did (in spite of your foul double-dealing, of which more in a moment), and I know you don’t like that in people.
В Индии Керзон и Китченер были словно два носорога; непомерные, маниакальные личные амбиции каждого удовлетворялись путем двурушничества по отношению друг к другу, в постоянных столкновениях.
In India Curzon and Kitchener were like a pair of rhinoceroses, two ponderous and monomaniacal ambitions arrived, by reciprocal double-dealing, on a collision course.
Из двух лангобардов, казалось бы подходивших на эту роль, один был замечен в злоупотреблениях, а второй совершил предательство; среди их деморализованных соотечественников больше не нашлось кандидатур нужного масштаба. Нормандцы, уставшие от двурушничества своих союзников, теперь решили избрать собственного вождя.
Of the two Lombards who had first been picked, one had been guilty of sharp practice and the other of arrant treachery, and among their demoralised compatriots no further candidates could be found of sufficient calibre to assume the command. The Normans, moreover, tired of this Lombard double-dealing, had now determined to elect a supreme chief of their own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test