Translation for "двигать" to english
Двигать
verb
Translation examples
verb
Двигали ли тело?
Was the body moved?
Африка двигается вперед.
Africa is on the move.
Сейчас Комитет двигается в этом направлении.
It was now moving in that direction.
Теперь мы должны двигаться вперед.
Now we must move on.
У нас есть только один выбор - двигаться вперед.
We have no choice but to move forward.
Он побуждал нас двигаться вперед.
He encouraged us to move forward.
Человечество готово двигаться вперед.
Humanity is poised to move forward.
И вот теперь надо продолжать двигаться вперед.
We must now continue to move forward.
И теперь нам нужно двигаться вперед.
We now need to move forward.
Не двигайся, странник, не двигайся.
Don't move, stranger. Don't move.
Не двигайтесь, пожалуйста, не двигайтесь.
Don't move, please, don't move.
– Потому что вы двигались.
Because you were moving.
Горлум не двигался.
Gollum would not move.
он не двигался с места;
He did not move from his place.
Как этот голос сам по себе может двигаться вверх?
how could it be moving upward?
Внутри что-то двигалось, стуча по скорлупе.
Something was moving inside;
В отличие от хогвартских портретов, они не двигались, но все же какая-то магия в них была.
They were not moving as the portraits at Hogwarts moved, but there was a certain magic about them all the same.
Тот не двигался, слепо уставившись вверх.
It was not moving. It gazed blindly upward, frozen.
вторые двигают мир и ведут его к цели.
the second moves the world and leads it towards a goal.
Погонщик тоже удивился: нарты не двигались с места.
The driver was surprised, too; the sled had not moved.
Я заставил мусорные бачки двигаться по двору.
I made the dustbins move around the yard.
Я двигалась, потому что двигался он.
I moved because he moved.
Когда двигался, она тоже двигалась.
When he’d moved, that was when she had moved.
Он хотел двигаться, двигаться дальше.
He wanted to move, move on.
Куча не должна двигаться. Она не может двигаться.
It wasn't supposed to move. It couldn't move.
Двигайся, — говорила она себе. — Начинай двигаться.
Move, she told herself. Start moving.
Вы говорили о том, что будете двигаться, но вы не двигались.
You talked about moving but you didn't move.
Но мы не шевелились и двигались только тогда, когда двигался он.
But we did not fir, and we moved only when he moved.
verb
Ведущая роль киприотов в этом процессе подразумевает, что только лидеры должны двигать его вперед, отражая попытки пустить его под откос.
Cypriot leadership means that it is the leaders who must propel the process forward and defend it against those who would seek to derail it.
Нам необходимо выйти из него с помощью перспективных идей и подтверждения политической воли, которая позволит нам двигаться вперед>>. (Пресс-релиз SG/SM/11096).
We need to break it through far-reaching ideas and renewed political will that would propel us forward." (Press Release SG/SM/11096)
"Термин "автомашина" обозначает всякое снабженное мотором перевозочное средство, двигающееся собственными силами по дороге, но не по рельсам, не связанное с электрическим проводом и предназначенное обычно для транспортировки людей или грузов.
"`Motor vehicle' means any self-propelled vehicle normally used for the transport of persons or goods upon a road, other than vehicles running on rails or connected to electric conductors.
Решительные действия в этой области мы сможем предпринять только в том случае, если нами будут двигать перспективные концепции, только в том случае, если мы будем с выдержкой воспринимать превратности повседневных разочарований по поводу того, как мы ведем определенные аспекты своей работы.
Only if we are propelled by forward—looking concepts, only if we suffer the slings and arrows of day—to—day frustration with the way we handle certain aspects of our work, are we likely to take incisive action in this field.
Государственное управление является той силой, которая будет двигать обществом в направлении прогресса и процветания на основе социально-экономических реформ, когда условия благоприятствуют этому и имеется достаточно ресурсов для его поддержки и развития способностей тех, кто должен осуществлять эти реформы.
Public administration is the force that will propel society towards progress and prosperity through socio-economic reforms, when conditions are propitious and enough resources are available to support it and to develop the abilities of those who are to implement these reforms.
И подобно тому, как два задних ведущих колеса двигают автомобиль вперед, так и скорейшее вступление в силу качественного ограничения по ДВЗЯИ и скорейшее начало и завершение переговоров на предмет количественного ограничения по ДЗПРМ обеспечит "прекращение производства ядерного оружия" и "прекращение гонки ядерных вооружений", приводя к установлению благоприятной обстановки для будущей ликвидации ядерного оружия.
Like the two back wheels that propel a car forward, the early entry into force of the quality capping CTBT, and the early commencement and conclusion of negotiations on a quantity capping FMCT will realize "the cessation of the manufacture of nuclear weapons" and "the cessation of the nuclear arms race", leading to an environment conducive to the future elimination of nuclear weapons.
Он позволяет четко прогнозировать прекращение глобального кризиса наземных мин. Он свидетельствует о наличии политической воли к запрещению противопехотных мин. Он показывает, что имеется критическая масса пользующихся широкой поддержкой государств, готовых предпринять существенный шаг к запрещению противопехотных наземных мин в интересах человечества, и отражает динамику и настоятельную необходимость, двигающие вперед решение этой проблемы.
It brings clearly within view the end of the global landmines crisis. It demonstrates that the political will to ban anti-personnel mines now exists. It shows that a broad-based, critical mass of States is now prepared to take a substantial step forward to ban anti-personnel landmines in the interest of humanity and it captures the momentum and urgency which propel this issue.
Например, в начале апреля 2011 года сотрудники МООНЛ и местные жители, проживающие вблизи пункта пересечения границы Дакай-Таун в графстве Мэриленд, сообщили Группе о том, что 4 - 5 апреля 2011 года в северном направлении вдоль границы с Котд'Ивуаром двигались два автомобиля <<пикап>> с боевиками, вооруженными 16 автоматами АК-47 и тремя гранатометами РПГ.
For example, the Panel obtained information from UNMIL and local inhabitants in the proximity of the Dakay Town border-crossing site in Maryland County in early April 2011, that two pickup trucks with combatants armed with 16 AK-47s and 3 rocket propelled grenade launchers travelled north on the Ivorian side of the border between 4 and 5 April 2011.
Экстраординарные люди двигают общество вперед.
Extraordinary men propel society forward.
Эти корабли двигались давлением света.
These ships were propelled by light pressure.
И это двигает нас вот уже два года.
And that's propelled us two years so far.
- Хорошо, она не двигается на ветру, как парусник.
- Well, it's not propelled by the wind. - Show me.
Ну, если Кварки используют ультразвук, чтобы двигать корабль ...
Well if the Quarks do use ultrasound to propel this craft...
Хоровой кружок- это космический взрыв, двигающий воздушный шар, наполненный светом и горючим, моя возможность прийти к славе на Земле.
Glee Club is the cosmic explosion that will propel the hot balloon of light and gas that is my stardom towards Earth...
До этого автомобиль не мог двигаться по дороге если перед ним не шёл человек с красным флагом.
Until then no self-propelled vehicle could take the road Unless it was preceded by a man on foot And carrying a red flag.
Лучшее, что я придумала: с каждый шагом их стопы находились на земле всё меньше и меньше времени, что помогало им двигаться быстрее.
Best I can tell, with each stride their feet spend less time on the ground, thus propelling them forward much faster.
Он двигался против течения и прочь от света.
He was propelling himself against the current, and away from the light.
В этом состоянии я ощутил, что двигаюсь вперед, набирая ход.
In that state, I felt I was being propelled, set in motion.
Он реагировал на просьбы, но не мог говорить, подавать сигналы или двигаться.
It was responding to requests, but could not speak, give a sign or propel itself.
Он не смог сдержать своего возгласа восхищения, потому что двигался вверх.
He could not restrain his whoop of delight as he was propelled upwards.
Им двигало убеждение, которое вчера вечером рассыпалось в прах.
He had been propelled by a certainty that had perished the previous evening.
Маленький стол, двигаемый Силой, попал в стену позади него и разбился вдребезги.
A small table smashed into the wall behind him, propelled by the Force.
Сила, которая двигает корабль, создается в родомагнитном поле, — проинформировала доктора бесстрастная машина.
The thrust which propels the ship is created by a rhodomagnetic field.
verb
Эй, а сейчас я двигаюсь?
Hey, am I stirring right now?
Или моя рука стоит на месте, а мир двигается?
Or is my arm still, and the world is stirring?
Ник, ты будешь паукоприхлопывателем, потому что тебе нужно двигаться.
Nick, I'm gonna make you a Smusher since you have to stir.
что поднимает волны здесь и сейчас — ... по которому толпа начинает двигаться.
Here, now, an undulating beat A sign for the stirring crowd to make noise
Скоро я услышал, как в темноте под деревьями треснула ветка, – что-то там двигалось.
Pretty soon I heard a twig snap down in the dark amongst the trees —something was a stirring.
Отряд двигался к югу всю ночь. Под утро, в сером предрассветном сумраке, Фродо случайно глянул на небо и заметил, а точнее, лишь смутно ощутил, как над ними пронеслась бесшумная тень, стершая с небосвода – всего лишь на мгновение – веселые искорки звезд. Фродо вздрогнул. – Ты сейчас ничего не заметил в небе? – еле слышным шепотом спросил он Гэндальфа, шагавшего с Арагорном впереди Отряда.
It was the cold chill hour before the first stir of dawn, and the moon was low. Frodo looked up at the sky. Suddenly he saw or felt a shadow pass over the high stars, as if for a moment they faded and then flashed out again. He shivered. ‘Did you see anything pass over?’ he whispered to Gandalf, who was just ahead.
Здесь ничто не двигалось.
Nothing stirred there.
Она все еще не двигалась.
She still hadn't stirred.
Венерианин не двигался.
The Venerian did not stir.
Но тёмная масса не двигалась.
But the dark mass did not stir.
Ничто больше не двигалось в этой комнате;
Nothing else stirred this room;
Что-то двигалось к ним издали, что-то огромное.
Something was stirring in the distance, something monstrous.
В бледном свете луны ничего не двигалось.
But under the pale moonlight, nothing stirred.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test